Login
▽ Alfabeto Japonês ▽
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
20212223242526272829
total: 1665 Sugerir nova tradução
PORTUGUÊS KANJI / ROMAJI
Encontro do chá
(festa, encontro formal; reunião; cerimônia do chá)
茶会
cha-kai
[chakai] お茶会: ochakai; ティー: chii, tii ティーパーティー: chii-paachii; 茶道: sadou 客を招いてお茶を供する会合: kyaku wo maneite ocha wo kyou suru kaugoi 茶の湯の会: cha-no-yu no kai [同じ] 茶話会: chawakai
encorajar
animar
勇気付ける
yuuki-dzukeru
[勇気づける; yuuki-dukeru] 激励: gekirei
encorajar
animar; dar ânimo; encorajamento; instar
力付ける
chikara-dzukeru
[力づける; 力尽ける; chikara-dukeru; ×chikara-zukeru] 元気を出すように励ます: genki wo dasu you ni hagemasu [類義語] 元気づける: genki-dukeru; 激励する: gekirei suru 付ける: tsukeru
endereço
(de destino; encomenda, carta, etc)
宛先
ate-saki
[atesaki] [類義語] 宛名: ate-na 宛てる: ateru; 手紙: tegaki; 荷物: nimotsu; 先方: senpou
enfeitar
1. pintar de várias cores; fazer desenhos bonitos (decorar) 2. tratar, manipular com cuidado (e precisão; fazer bem feito)
彩なす
aya-nasu
[綾なす; 操す] [類義語] 扱う: atsukau; 操る: ayatsuru 美しい模様: utsukushii moyou; 経験: keiken
enfrascar
engarrafar (enfrascado, engarrafado; garrafas, potes, jarros de vidro; alimentos)
瓶詰め
bin-dzume
[瓶詰; bin-dume; bin-zume] ガラス瓶: garasu-bin; 食品: shokuhin; 詰め: tsume; 詰める: tsumeru; 密封: mippuu
enfrentar alguém
Tomar como oponente (literal); Encarar, desafiar alguém (rival, concorrente, inimigo); Disputar, Levar à justiça (tribunal)
相手取る
aite-doru
取る: toru; 競合者: kyougou-sha; 相手方: aite-kata; 敵: teki
enfurecer-se
estar bravo (nervoso; furioso); enbravecer-se
荒れ狂う
are-kuruu
[arekuruu] [類義語] 暴れる: abareru 荒れる: areru
enganar mutuamente
enganar, trapacear um ao outro
騙し合い
damashi-ai
[damashiai] [騙す: damasu + 合う: au] 互いの裏を買い手: tagai no ura ni kaite
engenharia civil
Divisão da engenharia. (estradas, ferrovias, rios, saneamento, pontes, hidrelétricas, portos, aeroportos) Construção civil; Obras de construção
土木工学
doboku-kougaku
工学の一部門: kougaku ni ichibu-mon 道路・鉄道・河川・水道・橋梁・発電水力・港湾・空港: douro / tetsudou / kasen / suidou / kyouryou / hatsuden suiryoku / kouwan / kuukou [略] 土木: doboku 土木工事: doboku-kougi 土木事業: doboku-jigyou
engenharia elétrica
eletrotécnica; eletrotecnologia (eletricidade; eletrônica; comunicações; informação)
電気工学
denki-kougaku
電気現象とその応用を扱う学問: denki genshou to sono ouyou wo atsukau gakumon 電気エネルギー: denki enerugii; 磁気: jiki; 電磁波: denjiha 電子工学: denshi-kougaku; 通信工学: tsuushin-kougaku; 情報工学: jouhou-kougaku
engordar na meia-idade
ficar obeso, gordo na idade média (falta de exercício; excesso de nutrição; sedentarismo)
中年太り
chuunen-butori
[中年肥り; chuunenbutori] 太る: futoru 栄養過多: eiyou-kata; 運動不足: undou-fusoku
engordurar-se
ficar sujo com óleo, oleoso
油染みる
abura-jimiru
[aburajimiru] 脂: abura; オイル: oiru; 油脂: yushi
enguia elétrica
peixe-elétrico; poraquê (zoologia; peixes de água doce)
電気鰻
denki-unagi
[電気ウナギ; でんきウナギ; デンキウナギ] 淡水魚: tansui-gyo 動物学: doubutsu-gaku
ensaio de palco
ensaio geral, fase final de treino; último ensaio (teatro, ópera, balé, etc; figurinos, iluminação, adereços, vestimenta, efeitos; artes; cultura)
舞台稽古
butai-geiko
[butaigeiko] 稽古: keiko 演劇: engeki; オペラ: opera; バレエ: baree 最終仕上げ段階: saishuu shiage dankai 衣装: ishou; 大道具: oodougu; 小道具: kodougu; 照明: shoumei; 効果: kouka 芸術: geijutsu; 文化: bunka
entender-se bem
congenial; ser carne e unha; se dar bem (um com o outro); relação de compatibilidade
相口
ai-kuchi
[合い口; aikuchi] 合わせ目: awase-me; 合う: au; 合わせる: awaseru; 間柄: aidagara; 相性: aishou; 合い端, 合端: ai-ba
enterite
(medicina; doença infecciosa; mucosa; intestino) escarro, catarro intestinal
腸カタル
chou-kataru
[choukataru] [類義語] 腸炎: chouen 感染症: kansenshou; 粘膜: nenmaku; 医学: igaku
enterólito
(cálculo intestinal) (medicina; enfermidade)
腸結石
chou-kesseki
[choukesseki] [類義語] 腸石: chouseki 腸管内: choukan nai; 結腸: ketchou; 盲腸: mouchou; 医学: igaku
entrada com degraus
começo de uma escada
上がり口
agari-guchi
[agariguchi; agari-kuchi] 入り口: iri guchi; 口: kuchi
entrada e saída
1. entrar e sair; por onde entra e sai 2. visita constante (pessoas) 3. receita e despesas (movimentação financeiraç balanço) 4. variação; variar; diferença (números, quantidade) 5. altos e baixos; recortes (desnivelamentos) 6. briga; luta; problema; disputa
出入り
de-iri
[deiri; ×出這入り; ではいり: de-hairi, dehairi] 1. 出たり入ったりすること: detari haittari suru koto 2. 頻繁な訪れること: hinpan na otozureru koto 3. 金銭の支出と収入: kinsen no shishutsu to shuunyuu 収支: shuushi 4. 数量の増減: suuryou no zougen [類義語] 増減: zougen 5. [類義語] 凸凹: dekoboko; 凹凸: outotsu 6. [類義語] 揉め事: mome-goto; 喧嘩: kenka; 争い事: arasoi-goto
entrada e saída
(porta; portal) Local para entrar e sair.
出入り口
deiriguchi
[出入口] 人の出入りする所: hito no deiri suru tokoro 出口: deguchi; 入口: iriguchi
entrar num beco sem saída
"a administração desta companhia vai mal"
行きづまる
iki-zumaru
entrar sem hesitar
sem pedir licensa (numa casa, num cômodo; intervir, intrometer-se, etc)
上がり込む
agari-komu
[agarikomu] 遠慮なく上がる: enryoku naku agaru 上がり込める: agari-komeru
entrave
1. impedimento, preso (dos pés, pernas); uma responsabilidade, incubência 2. peias; grilhões
足枷
ashi-kase
[ashikase] 足手纏い: ashi-te-matoi; あしでまとい: ashidematoi; 御荷物: o-nimotsu
entre
ex: entre um e outro (no meio)
との間
to-no-ma
[tonoma; to no ma] あいだ: aida
entrecasta
1. (pele entre a casca e o miolo de frutas, árvores, etc) 2. cutícula (pele da base das unhas)
甘皮
ama-kawa
[amakawa] [類義語] 甘肌: ama-hada 木: ki; 果実: kajitsu; 表皮: hyouhi; 内側: uchigawa; 爪: tsume
entregável
resultado a entregar; resultado esperado; expectativa
成果物
seika-mono
enxaguar
lavar e tirar (remover sujeira, enxaguar para tirar o shampoo, tirar a imundície)
洗い落とす
arai-otosu
[araiotosu] 洗う: arau; 洗い流す: arai-nagasu;
epidemia
doença infecciosa; doença contagiosa (contágio; infecção)
伝染病
densen-byou
[densenbyou] 疫病として人から恐れられてきた病気のことで,病原微生物の感染によって発病する: ekibyou to shite hito kara osorerarete kita byouki no koto de, byougen biseibutsu no kansen ni yotte hatsubyou suru 感染症: kansen-byou 病気: byouki
epílogo
(livro, literatura, escritura, texto) 1. posfácio 2. pós-escrito
後書き
ato-gaki
[後書; atogaki] [類義語] 跋: batsu; 跋文: basu-bun; 追って書き: otte-gaki; 追伸: tsuishin [反義語] 端書: hashi-gaki; 前書き: mae-gaki 書く: kaku; 著書: chosho; 手紙: tegami; 文章: bunshou; 文学: bungaku
epílogo
posfácio (livro, literatura)
跋文
batsu-bun
[x跋文] [類義語] 後書き: ato-gaki [反義語] 序: jo 本文: honbun; 書物: shomotsu
época de safra
período da colheita
取り入れ時
tori ire doki
取る: toru; 入れる: ireru
equimose
bolha de sangue (pele, tecido, hemorragia; erupção cutânea, exantema; medicina)
血豆
chi-mame
[chimame] 皮膚組織: hifu soshiki; 出血: shukketsu; 発疹: hasshin; 皮疹: hishin; 医学: igaku
equipamento contra o frio
proteção contra o frio (temperatura, condições climáticas; roupas, ferramentas)
防寒具
boukan-gu
[boukangu] 寒さ: samusa; 寒い: samui; 防ぐ: fusegu; 衣類: irui; 道具: dougu
equipamentos para os pés
(calçado, sapato adequado para esquiar, escalar, andar na neve, etc)
足拵え
ashi-goshirae
[ashigoshirae] 履物: hakimono; 歩き: aruki; 整え: totonoe; 身支度: mijitaku
equivalente fonético
(gramática) 1. (caracteres chineses usados como símbolos fonéticos mesmo que não tenha significado) 2. kanji, ideograma aplicado incorretamente (por ma-entendido ou negligência)
当て字
ate-ji
[宛て字; 宛字; 当字; あて字; ateji] 文法: bunpou; 漢字: kanji; 原義: gengi; 後世日本: kousei nihon; 中国: chuugoku; 転義: tengi; 無関係: mukankei; 臨時: rinji; 字義: jigi; 誤解: gokai; 放任: hounin
Era da informação
Era digital
情報化時代
jouhou-ka jidai
情報時代: jouhou-jidai デジタル時代: dejitaru-jidai
era digital
Era da informação
デジタル時代
dejitaru-jidai
情報化時代: jouhou-ka jidai
erguer e diminuir
levantar e baixar; flutuar (flutuação); elogiar e criticar (ao mesmo tempo)
上げ下げ
age-sage
[agesage] 上げ下ろし: age-oroshi
erupção
1. exantema; espinha; inchaço 2. artigo / produto a venda; algo colocado a venda 3. peido; flatulência
出物
de-mono
[demono] [出る: deru + 物: mono] 1. [類義語] 吹き出物: fuki-demono; 腫れ物: hare-mono; お出来: o-deki 2. 売りに出された物: uri ni dasareta mono 3. 屁: he; おなら: onara
erva
verde, verdejante; plantas verdes; mato; capim (botânica)
青草
ao-kusa
植物学: shokubutsu-gaku; 夏草: natsu-kusa; 青々: ao-ao
escala maior
escala musical maior (música; som)
長音階
chou-onkai
[chouonkai] [反義語] 短音階: tan-onkai [別名] メジャー・スケール: mejaa-sukeeru 全音階: zen'onkai; 曲: kyoku; 音楽: ongaku; 音: oto
escala menor
escala musical menor (música; som)
短音階
tan-onkai
[tan'onkai] [反義語] 長音階: chou onkai [別名] マイナースケール: mainaa-sukeeru 全音階: zen'onkai; 曲: kyoku; 音楽: ongaku; 音: oto
escavar
desenterrar
掘り出す
hori-dasu
[掘出す; horidasu] 発く, 暴く: abaku; 発き, 暴き: abaki 掘り出せる: hori-daseru
escrita em tinta seca
pintura oculta; termotipo; pintura invisível (tornase visível quando emerso em água, solução química ou fogo, etc)
焙り出し
aburi-dashi
[あぶり出し; ×焙り出し; ×炙り出し; aburidashi] 焙る, 炙る: aburu; 出す: dasu
escrita pobre
1. prosa sem qualidade 2. rabiscos (falar com modéstia da própria escrita)
駄文
dabun
[da-bun] 1. 詰まらない文章: tsumaranai bunshou 下手糞な文章: hetakuso na bunshou 2. 自分の文章を謙遜していう語: jibun no bunshou wo kenson shite iu go [類義語] 拙文: setsubun
escritor
profissional de literatura (escrita; livros; publicações)
著述家
chojutsu-ka
[chojutsuka] 著述を職業とする人: chojutsu wo shokugyou to suru hito [類義語] 著作家: chosaku-ka; 作家: sakka
escritor
著作者
chosaku-sha
[chosakusha] [同じ] 著作家: chosaku-ka
Escrivão judicial
(registro; reembolso, retorno; devolução, correção, financiamento, empréstimo) (tribunal; assuntos jurídicos; Ministério Público; escrituras; processos) (imobiliárias; comércio, negócios; corporação; empresas; instituições, etc)
司法書士
shihou-shoshi
[shihoushoshi] 登記: touki; 供託: kyoutaku 貸金返還請求訴訟: kashikin henkan seikyuu soshou 裁判所: saibansho; 検察庁: kensatsuchou; 法務局: houmukyoku; 資格: shikaku; 提出書類: teishutsu shorui; 特別の機関: tokubetsu no kikan; 過払: kabarai; 金返還: kin-henkan; ローン: roon 不動産: fudousan; 商業: shougyou; 法人: houjin 登記申請業務: touki shinsei gyoumu [旧称] 代書人: daisho-nin
escrivão judicial
Copista de documentos a serem apresentados a órgãos públicos. Termo antigo para "shihou-shoshi" e "gyousei-shoshi"
代書人
daisho-nin
[daishonin] 官公署などに提出する書類の代書を業とする人: kankou-sho nado ni teishutsu suru shorui no daisho to suru hito [同じ] 司法書士: shihou-shoshi (旧称) [同じ] 行政書士: gyousei-shoshi (旧称)
20212223242526272829

Multi TranslatorContatoGuia de UsoPolítica de Privacidade

JapanCaseTipui Okinawa