total:
1099 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
muito não... muito; "acho que isto aqui não vai vender muito / acho que isto não vai ter muita saída"
|
大して taishite |
muito em abundância; muito, muitos, muita, muitas; numeroso, numerosa; "tenho muito serviço urgente"; "já estou satisfeito"; "chega! / basta!"
|
たくさん takusan |
muito grande quantidade de...; abundantemente; em grande quantidade; "nós acabamos comprando isto aqui em grande quantidade, sabe?"
|
多量 taryou |
muito dificilmente; nunca; de modo algum; de maneira nenhuma; de jeito algum
|
とても totemo 非常に; hijou ni; 大変; taihen; 大層; taisou |
muito bem; bastante; grande; considerável; grandemente; altamente; consideravelmente; larga escala / medida; extremo; demasiado; quase, mesmo; demasiadamente; extremamente
|
余程 yohodo よくよく; yokuyoku |
muito demais; demasiado; exagero
|
やりすぎ yarisugi |
muito terrivelmente; grave
|
酷く hidoku 酷い; hidoi |
muito 1. demasiado (demais)
2. cruel; terrível (além da conta; além do limite)
|
あんまり anmari 余り: amari; 酷い: hidoi |
muito adoçado 1. com muito açúcar
2. melado; dengoso
3. sentimental; vulgar
|
甘ったるい amattarui 甘ったる: amattaru; 感傷的な: kanshouteki na; 通俗: tsuuzoku |
muito bem
|
ごく goku |
muito bom! bravo!; ótimo!; lindo! muito bem!
|
旨い旨い umai umai 甘い; 美味い |
muito calor alta temperatura; febre alta
|
高熱 kou-netsu kounetsu |
muito concorrido muito movimentado; animado; alegre; animado; "os brasileiros são alegres, não?"; "aquela rua é muito movimentada, viu?"
|
にぎやか nigiyaka |
muito doce 1. adoçado demais; muito açucarado
2. melado; meloso; dengoso; manhoso
3. sentimental; vulgar
|
甘ったる amattaru 甘ったるい: amattarui; 甘い: amai; 感傷的な: kanshouteki na 通俗: tsuuzoku |
muito esperado decantado; "este é o novo produto não esperado"
|
待望 taibou |
muito estudado culto
|
博学 hakugaku |
muito grosso muito espesso (tecido, papel, madeira, lábios, etc)
|
厚ぼったい atsubottai 厚い: atsui; 紙: kami; 布地, 板: ita; nunoji; 厚み: atsumi |
muito húmido papa; paposo (arroz cozido paposo, húmido demais; espanador, pano bastante húmido)
|
べちゃべちゃ becha-becha [ベチャベチャ]
水分: suibun; 多量: tairyou; 雑巾: zoukin |
muito largo 1. muito grande (frouxo, folgado; roupas)
2. superabundante; ter de sobra; sobrar; mais que o suficiente
|
だぶつく dabutsuku 衣服が大きすぎて体に合わない: ifuku ga okisugite karada ni awanai
1. [類義語] たるむ: tarumu; だぶだぶ :dabudabu
2. [類義語] 有り余る: ari-amaru |
muito mais para sempre; ininterruptamente; eternamente; o tempo todo; sem parar; uma boa parte, um bom pedaço (distância longa, caminho longo); até o fim
|
ずっと zutto だいぶ; daibu; 非常に; hijou ni; かなり; kanari; 大変; taihen; 随分; zuibun; 続ける; tsudukeru |
muito menos... não... (comparação; comparativamente, comparativo)
|
疎か oroka おろそか: orosoka; どころか: dokoroka |
muito perto logo, logo; "logo, logo o prédio estará pronto"
|
間近 majika |
muito pouco muito pequena (quantidade; porção)
quantidade mínima (diminuto; pouquíssimo)
|
微少 bishou [類義語] 僅少: kinshou; 少ない: sukunai; 僅少: wazuka |
muito sério consciencioso; inescrupuloso
|
生まじめ kimajime |
muito simples demais demasiadamente fácil; algo que deixou a desejar
|
簡単すぎる kantan sugiru あっけない; akkenai |
muitos muitas; "muitos morreram naquela guerra"; "na maioria das vezes"
|
多く ooku |
muitos muitas; "muitos turistas estrangeiros vem visitar Nikko"
|
大ぜい oozei 大勢 |
muitos interesses muitos gostos
|
多趣味 tashumi |
muleta Apoio usado para auxiliar a andar.
(deficiente; enfermo)
|
松葉杖 matsubadzue [松葉づえ; matsubazue; matsubadue]
足の不自由な人が用いる杖: ashi no fujiyuu na hito ga mochiiru tsue
福祉機器: fukushi-kiki |
mulher "feminina"; "menina"
|
女 onna |
mulher bela beldade; mulher bonita; beleza feminina
|
麗人 reijin 容姿の美しい女性: youshi no otsukushii josei
美人: bijin; 美女: bijo; 別嬪: beppin; 佳人: kajin
奇麗な女性: kirei na josei
美しい女: otsukushii onna |
mulher bonita beldade; mulher bela, formosa (beleza, aparência)
|
美人 bijin [類義語] 美女: bijo; 別嬪: beppin; 佳人: kajin; 麗人: reijin
[反義語] 醜女: busu; 不美人: fu-bijin
女性; josei; 女: onna; きれい: kirei; 容姿: youshi; 美しい: utsukushii |
mulher bonita ("bijin": 美人)
|
美女 bijo [同じ] 美人: bijin |
mulher casada esposa de outra pessoa
|
人妻 hitoduma 既婚者婦人: kikonsha fujin; 他人の妻: tanin no tsuma |
mulher de voz bonita gueixa de voz linda como do rouxinol
|
鶯娘 uguisu musume |
mulher fatal (mulher que utiliza do apelo sexual para atrair homens; sexappeal; atração sexual); vampira; sugadora (aproveitadora, oportunista)
|
バンプ banpu [ヴァンプ: vanpu]
[類義語] 妖婦: youfu
性的魅力: seiteki miryoku; セックスアピール: sekkusu apiiru; 惑わす: madowasu; 女: onna |
mulher feita (bu-onna: 醜女)
|
醜女 busu [ブス; しこめ: shikome; ぶおんな: bu-onna; しゅうじょ: shuujo]
[反義語] 別嬪: beppin
女性: josei |
mulher gentil graciosa, elegante, de aparência bela, bonita e de natureza simpática
|
優女 yuu onna 優男; yuu otoko; 上品; jouhin |
mulher grávida
|
妊婦 ninpu |
mulher inteligente talento; talentosa
|
才媛 saien 才女; saijo |
mulher má 1. mulher perversa, de natureza ruim; uma víbora; vilã
2. mulher feia; baranga, bruxa
|
悪女 akujo 1. 性質のよくない女: seishitsu no yokunai onna
2. 器量の悪い女: kiryou no warui onna
[類義語] 毒婦: dokufu; 醜女: shikome; 醜婦: shuufu; 醜い女: minikui onna
[反義語] 美人: bijin; 美女: bijo |
multa pena, penalidade (dívida; código penal; pagamento; dinheiro; sanção)
|
罰金 bakkin 刑法: keihou; 刑罰: keibatsu; 金銭: kinsen; 制裁: seisai |
multiculturalismo pluralismo cultural (muitas culturas numa localidade)
|
多文化主義 tabunkashugi マルチカルチュラリズム; maruchi karuchurarizumu |
multidão "o zoológico estava cheio de gente"
|
人込み hito-gomi |
multidão massa; popular
|
大衆 taishuu |
multidão povo
|
群衆 gunshuu 人民; jinmin |
multinacional "empresa multinacional"
|
多国籍 takokuseki |
multiplicação reprodução; geração; proliferação; reproduzir-se; multiplicar-se; proliferar; "época de reprodução"
|
繁殖 hanshoku |
multiplicação multiplicar
|
掛け算 kakezan 掛算; かけ算; 乗法; jouhou; 除法; johou; 割り算; warizan; 引き算; hikizan; 足し算; tashizan |
multiplicação e divisão (matemática)
|
乗除 joujo 数学; suugaku |
|