total:
1099 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
medicamento remédio
|
医薬品 iyaku-hin [iyakuhin] |
Mediterrâneo Mar Mediterrâneo (o mar; oceano; região; geografia; oceanografia; Atlântico Oriental; Europa; África; Ásia)
|
地中海 chichuu-kai [chichuukai]
地理学: chirigaku; 東部大西洋: toubu taiseiyou; 海洋学: kaiyou-gaku
ヨーロッパ: yooroppa; アフリカ: afurika; アジア: ajia |
meia grossura linha, espessura média; grosso e médio
|
中細 chuu-boso [chuuboso]
中くらいの太さであること: chuu-kurai no futo-sa de aru koto
細い: hosoi; 細さ: hoso-sa |
meio dia 1. o dia de 12 horas; na metade, no meio do dia
2. dia equinocial (equinócio)
|
中日 chuunichi [chuu-nichi]
1. ある期間のまんなかにあたる日: aru kikan no mannaka ni ataru hi
[類義語] 中日, なかび: nakabi
2. 彼岸の中日: higan no chuu-nichi
春分・秋分の日: shunbun, shuubun no hi |
melhor época 1. boa época (para safra; colheita; produção); alta estação; na época; na hora (certa); no tempo (certo)
2. hora de maior movimento (pessoas; rush)
|
出盛り de-sakari [desakari; でざかり: dezakari, de-zakari]
人または農産物が出盛ること: hito mata wa nousan-butsu ga de-sakaru koto
時期: jiki; 出る: deru
1. [類義語] 旬: shun; その頃, 其の頃: sono koro
2. 人が一番多く出る時刻・時期: hito ga ichiban ooku deru jikoku / jiki |
membro de grupo Pessoa que pertence a um grupo.
|
団員 dan'in [dan-in]
団に所属する人: dan ni shozoku suru hito
団体を構成する人: dantai kousei suru hito
[類義語] 組員: kumi'in; メンバー: menbaa |
membro o movimento membro da campanha; ativista; militante
|
運動員 undou-in [undouin]
ある目的や目標を実現するために働く人: aru mokuteki ya mokuhyou wo jitsugen suru tame ni hataraku hito |
menina bonita garota bonita; moça, mulher jovem e bela (aparência, beleza, gata, gatinha)
|
美少女 bi-shoujo [bishoujo]
美女: bijo; 美人: bijin; 女性; josei; 女: onna; きれい: kirei; 容貌: youbou; 美しい: utsukushii
美幼女: bi-youjo
美少年: bi-shounen |
mercado central mercadão do centro (cidade)
|
中央市場 chuuou-shijou 中央卸売市場: chuuou oroshiuri ichiba |
mesa de cozinhar bancada de preparar alimentos (mesa de cozinha)
|
調理台 chouri-dai [chouridai]
料理: ryouri; キッチン: kitchin; 台所: daidokoro |
mesma época A mesma Era.
O mesmo período.
contemporaneidade; contemporâneo
|
同時代 dou-jidai [doujidai]
同じ時代: onaji jidai
同じ時期: onaji jiki |
mesma idade faixa etária igual; mesma época
|
同年代 dounendai [dou-nendai]
[類義語] 同年齢: dounenrei |
mesma opinião mesmo parecer
|
同意見 dou-iken [douiken] |
mesma posição 1. (capacidade; qualificação; ranqueamento)
2. aposição; paridade; apostos
(gramática; termos acessórios da oração)
|
同格 dou-kaku [doukaku]
1. 資格・格式などが同じであること: shikaku / kaku-shiki nado ga onaji de aru koto
2. 文の構成上の機能が同一の関係であること: bun no kousei-jou no kinou ga douitsu no kankei de aru koto
文法: bunpou |
mestiço cruzamento; mistura, híbrido (raça; animal)
|
間の子 ainoko [合いの子; 合の子; ai-no-ko; ai no ko]
動物: doubutsu; 混血児: konketsu-ji; ハーフ: haafu; 中間のもの: chuukan no mono; 雑種: zasshu |
método direto modo indicativo
(gramática da família linguística indo-europeias)
(subjuntivo; imperativo; idioma; linguagem)
|
直説法 chokusetsu-hou [直接法; chokusetsuhou]
文法: bunpou; 言語: gengo
インド・ヨーロッパ語族: indo / yooroppa gozoku
仮定法: katei-hou; 命令法: meirei-hou |
metrô metropolitano (subway); trem subterrâneo; linhas subterrâneas; ferrovia sob o solo; linhas férreas no subsolo
|
地下鉄 chika-tetsu [chikatetsu]
地下鉄道: chika-tetsudou; トンネル: tonneru; サブウェー: sabuwee; メトロ: metoro
市街部の地下: shigai-bu no shika
鉄道路線: tetsudou-rosen; 電車: densha |
metrópole cidade grande; cidade de larga escala
Cidade cheia de pessoas.
Cidade referência em economia, indústrias, comércio, política, cultura, etc.
|
大都市 dai-toshi [daitoshi]
人口が多く: hito-guchi ga ooku
中心となる都市: chuushin to naru toshi
商工業: shou-kougyou; 経済: keizai; 文化: bunka; 政治: seiji |
mezanino mezzanino; sobreloja
Piso entre o térreo e o primeiro andar, geralmente rebaixado, não sendo considerado como um andar.
(arquitetura)
|
中二階 chuu-nikai [chuunikai]
建物の正規の階の途中に床を設けてつくった天井の低い階: tatemono no seiki no kai no tochuu ni yuka wo moukete tsukutta tenjou no hikui-kai
建築: kenchiku |
mezo-soprano meio-soprano
|
中高音部 chuu-kouon-bu [chuukouon-bu]
[同じ] 中高音: chuu-kouon |
microscópio eletrônico (feixe de elétrons; espectro visível; equipamento)
|
電子顕微鏡 denshi-kenbikyou 光学: kougaku; レンズ: renzu; 電子線: denshi-sen; 電磁波: denjiha; 装置: souchi |
minério bruto ferro bruto (metal, metais; pedras) (pseudônimo para "ferro")
|
粗金 ara-gane [粗い: arai + 金: kane]
金属: kinzoku; 鉱石: kouseki
[別名] 鉄: tetsu |
Ministério das Relações Exteriores MRE (Brasil); MOFA (Japão)
(órgão governamental; relações exteriores; imigração; consulados; embaixadas; diplomacia; estrangeiros; ex-patriados; apátridas; Governo; Agência Governamental Japonesa; Japão)
|
外務省 gaimu-shou 政府: seifu; 領事館: ryoujikan; 外務大臣: gaimu-daijin; 国交: kokkou; 外国: gaikoku; 自国: jikoku; 外交: gaikou
在外公館: zaigai koukan; 外国人: gaikokujin; 入国管理: nyuukoku kanri; 大使館: taishikan
特命全権大使: tokumei zenken taishi
日本の行政機関: nihon no gyousei kikan |
Ministro da Educação Chefe do Ministério da Educação
(política, político; administração educacional; Agências governamentais do Japão; governo)
|
文部大臣 monbu-daijin [monbudaijin]
文部省の長: monbu-shou no chou
文教行政: bunkyou kyousei
日本の行政機関: nihon no gyousei kikan
文相: bunshou; 政府: seifu; 政治家: seiji-ka |
Ministro das Relações Exteriores MRE (Brasil); MOFA (Japão)
(órgão governamental; relações exteriores; diplomacia; estrangeiros; ex-patriados; apátridas; governo; estrangeiros; imigração; consulados, embaixadas)
|
外務大臣 gaimu-daijin 政治家: seiji-ka; 政府: seifu; 領事館: ryoujikan; 外務省: gaimu-shou; 国交: kokkou; 外国: gaikoku; 自国: jikoku; 外交: gaikou
在外公館: zaigai koukan
特命全権大使: tokumei zenken taishi
大使館: taishikan; 外国人: gaikokujin; 入国管理: nyuukoku kanri |
Ministro nominal Ministro titular, oficial
(governo, política, político)
|
伴食大臣 banshoku-daijin 政治家: seiji-ka; 政府: seifu |
minúsculo super pequeno; ultra-pequeno; muito pequeno; miniatura; ultra-compacto
|
超小型 chou-kogata [choukogata]
超小形: choukogata |
mistura de vinagre e condimentos (vinagre com açúcar, molho de soja, etc; culinária)
|
合わせ酢 awase-zu [合せ酢]
[合わせる: awaseru + 酢: su]
調味料: choumiryou; 香辛料: koushinryou; 調合: chougou; 甘酢: amazu; 二杯酢: nihaizu; 三杯酢: sanbiazu; 料理: ryouri |
moço bonito jovem, rapaz, garoto, menino bonito (lindo, gato, gatinho)
|
美少年 bi-shounen [bishounen]
顔: kao; 美しい: utsukushii; 格好いい: kakkoii
美少女: bi-shoujo
[類義語] ハンサムボーイ: hansamu-booi |
modelo de plástico maquete plástica (montável; desmontável; brinquedo)
Plastimodelismo
|
プラスチックモデル purasuchikku-moderu [略] プラモデル: pura-moderu
組み立て: kumi-tate
模型玩具: mokei omocha |
modo de andar maneira de caminhar, pisar (comportamento, estilo)
|
歩き振り aruki-buri [arukiburi]
[類義語] 歩き方: aruki-kata
態度: taido; 歩く: aruku |
montante de vendas produção; volume de negócios
|
売買高 baibai-daka [baibaidaka]
[類義語] 出来高: deki-daka; 取引高: torihiki-daka |
monumento aos mortos de guerras (pátria japonesa; Japão)
Túmulos memoriais em homenagem aos soldados japoneses mortos em guerras.
(comemoração, reconhecimento, memórias; Guerras Russo-Japonesa; Guerra Sino-Japonesa)
|
忠魂碑 chuukonhi 戦死者を記念するために建てた碑: senshi-sha wo kinen suru tame ni tateta ishibumi
日清戦争: nisshin-sensou; 日露戦争: nichiro-sensou; 慰霊碑: irei-hi |
moreno (pele morena; cor marrom, amarronzado)
|
浅黒い asa-guroi [asaguroi]
皮膚: hifu; 色: iro; 褐色: kasshoku; 肌: hada |
morte serena morrer em paz
(sem dor ou sofrimento)
|
大往生 dai-oujou [daioujou]
立派な死に方であること: rippa na shi ni kata de aru koto
少しの苦しみもなく安らかに死ぬこと: sukoshi no kurushimi mo naku yasuraka ni shinu koto |
mosca mosca doméstica
|
家蠅 iebae [家ハエ: ie hae] |
mostruário pratelerira de amostra (exibição, exposição; vitrine)
|
陳列棚 chinretsu-dana [類義語] ショーウィンドー: shoo-windoo; ショーケース: shoo-keesu |
motivação disposição; setar motivado; estar disposto; avidez; entusiasmo; inspiração determinação
(ativo; positivo; assertivo; pró-ativo)
|
遣る気 yaru-ki [yaruki; やる気]
モチベーション: mochibeeshon
気持ち: kimochi; 積極的: sakkyoku-teki |
motor a diesel motores a diesel
Motor de ignição por compressão.
|
ディーゼルエンジン diizeru-enjin [ディーゼル・エンジン]
ディーゼル機関: diizeru-kikan
高圧縮着火による往復形の内燃機関: kou-asshuku chakka ni yoru oufuku-kei no nainen-kikan
軽油: keiyu |
motor elétrico Máquina que funciona por energia elétrica.
|
電動機 dendou-ki [dendouki]
電力を受けて動力を発生する機械: denryoku wo ukete douryoku wo hassei suru kikai
[類義語] モーター: mootaa
電流: denryuu; エネルギー: enerugii; 静電モーター: seiden-mootaa |
Movimento Browniano (física; pólen; ruptura, explosão; particulado; microscópio; partículas microscópicas; fluido; luz; gás; choques;; pressão)
movimento aleatório, circular, randômico, trêmulo; animado
|
ブラウン運動 buraun-undou [ブラウン・運動]
花粉: kafun; 破裂: haretsu; 物理学: butsuri-gaku; 微粒子: biryuushi; 顕微鏡: kenbikyou; 微細粒子: bisai ryuushi; 水中: suichuu; 光: hikari; 気体: kitai; 圧力: atsuryoku
ぶるぶると活発: buruburu to kappatsu
動き回っている: ugoki mawatteiru |
movimento para angariar fundos campanha de angariação de fundos financeiros
|
募金運動 bokin-undou |
muco catarro (esverdeado), ranho (nariz)
|
青洟 ao-bana [類義語] 青っ洟: aoppana
青い青鼻汁: aoi hanajiru; 鼻: hana |
muda enxertada planta com enxertia
|
接木苗 tsugiki-nae [接ぎ木; つぎ木; 継ぎ木; 継木] |
Mudança de ritmo Mudança de humor; Mudança de espírito;
Mudar de disposição (estar disposto).
|
気分転換 kibun tenkan |
muito bastante (mais que suficiente); esse tanto; tanto (quanto); demais (excessivo)
|
あれ位 are kurai [arekurai; are-kurai; あれぐらい: are gurai] |
muito mais tarde 1. (futuro distante)
2. marcha memorial aos mortos (budismo)
|
後後 ato-ato [後々; atoato]
1. 将来: shourai; これから先: kore kara saki
2. 法事: bouji; 御業: miwaza; 孝じ仕うまつり: tsukaumatsuri; 死者: shisha; 仏教: bukkyou |
muito tempo tempo longo; longas horas; muitas horas
|
長時間 choujikan [chou-jikan]
長い時間: nagai jikan
[反義語] 短時間: tanjikan |
mulher de conforto esposas de conforto, consolação; prostitutas militares (forçadas a servir militares sexualmente)
(tempos de guerra; soldados)
|
慰安婦 ianfu [ian-fu]
戦時中: senji-chuu; 性的: seiteki; 暴力: bouryoku; 兵士: heishi; 将兵: shouhei; 女性: josei; 売春: baishun; 売笑: baishou |
mulher de programa cortesã; prostituta; mulher vendida; que trabalha na noite (clubs, bares, boates; pubs; entretenimento; recepção; prazer)
|
商売女 shoubai-onna 芸者: geisha; 遊女: yuujou; 接客: sekkyaku; ホステス: hosutesu; 女性: josei; 性交: seikou; お金: okane |
|