Login
▽ Alfabeto Japonês ▽
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
13141516171819202122
total: 1099 Sugerir nova tradução
PORTUGUÊS KANJI / ROMAJI
má sorte
1. pouca sorte; infortúnio 2. sorte dos infernos!; sorte dos diabos! (muita sorte; escapar por muito pouco)
悪運
aku-un
[aku'un] 1. 運の悪いこと: un no warui koto 悪い運命: warui unmei [類義語] 不運: fu-un; 非運: hi-un [反義語] 幸運: kou-un 2. 栄えるような運: kaeru you na un 報いを受けず: mukui wo ukezu
má sorte
1. muito má sorte; pior sorte; má fortuna; infortúnio; sorte muito ruim 2. atrocidade; vilania (vilão); maldição (vício, pecado, crime)
大凶
dai-kyou
[daikyou; ×大兇] 1. 縁起や運勢がこの上なく悪いこと: engi ya unsei ga kono ue naku warui koto [反義語] 大吉: dai-kichi 2. 大悪人: dai-akunin 大きな罪悪: ookii na zaiaku
mactra
(molusco; zoologia; ostra)
馬鹿貝
baka-gai
[bakagai; バカガイ; x馬珂貝; 破家蛤; 馬珂蛤; バカ貝] 貝: kai; 二枚貝: nimai-gai; 青柳: aoyagi; 軟体動物: nantai-doubutsu; 動物学: doubutsu-gaku; 浅海: senkai
Mahayana Budista
大乗仏教
daijou-bukkyou
[略] 大乗: daijou マハーヤーナ: mahaayaana
maior autoridade
expert, o líder; o guru Pessoa de grande reconhecimento (área, sociedade, etc)
第一人者
dai-ichinin-sha
[daiichi-nin-sha] 社会: shakai; 分野: bun'ya 認められた人: mitomerareta hito
maioria
a maior parte; a maior porção; quase
大部分
dai-bubun
[daibubun] [類義語] 殆ど: hotondo; 大抵: taitei; 大半: taihan; 大方: ookata [反義語] 小部分: shoububun; 一部分: ichi-bubun 殆どの部分: hotondo no bubun
mais bem vestido
(pessoas nomeadas pela aparência, pela roupa que veste; elegância, moda) Pessoa que sabe se vestir bem (combinar as peças de roupas)
ベストドレッサー
besuto-doressaa
洗練: senren; 衣服: ifuku; 巧み: takumi; 着: chaku
mal acabado
coisa mal finalizada; processo pela metade; insatisfatório; coisas não concluídas sem seriedade; indefinido (atitude indecisa)
中途半端
chuuto-hanpa
始めた物事が完了しないでいること: hajimeta monogoto ga kanryou shinaide iru koto 物事が完成していないこと: monogoto ga kansei shiteinai koto 態度などが徹底せず、どっちつかずの状態であるこ: taido nado ga tettei sezu, dotchi tsukazu no joutai de aru ko [類義語] 生半可: namahanka
mal feito
ficar mal feito; resultado imperfeito; ficar mal acabado; falhar
出来損なう
deki-sokonau
[dekisokonau] [出来る: dekiru + 損なう: sokonau] 不完全なものができる: fukanzen na mono ga dekiru 出来損ない: deki-sokonai
mal gosto
1. gosto vulgar 2. brincadeira de mau gosto; piada ruim (ofensa; sem graça)
悪趣味
aku-shumi
[akushumi] 1. よくない趣味: yokunai shumi 2. 悪い冗談: warui joudan 俗悪: zokuaku; 平気: heiki
males da civilização
(materialismo; crescimento populacional; poluição; sociedade; pessoas; fome; guerras; neurose; doenças; pestilências)
文明病
bunmei-byou
[bunmeibyou] 物質文明の発達: busshitu bunmei no hattatsu 病症: byoushou; 社会的障害: shakai-teki shougai; ノイローゼ: noirooze; 戦争: sensou; 飢餓: kiga; 性病: seibyou; 疾患: shikkan 人間: ningen; 人: hito; 社会: shakai
maleta de viagem
bolsa (viagem, passeio, escola, etc)
ボストンバッグ
bosuton-baggu
鞄: kaban; 荷物; nimotsu; 旅行: ryokou; 運動: undou ボストン大学: bosuton daigaku
malhas
1. (rede) espaços entre os trançados 2. tecido xadrez; meio-tom
網目
ami-me
[amime] [同じ] 網の目: ami no me
maltratar
(figurativo) 1. (chutar, pisar alguém) 2. fazer algo ruim para alguém
足蹴
ashi-ge
[ashige] 蹴る: keru; 他人: tanin; 酷い: hidoi
mamilos
1. (anatomia; seios; peitos; teta; mamíferos) bico da mama 2. chupeta (para bebês)
乳首
chikubi
[chi-kubi] 1. 解剖学: kaibou-gaku; 哺乳類: honyuu-rui; 乳房: chibusa; 乳: chichi [別称] 乳頭: nyuutou 2. 器具: kigu; おもちゃ: omocha 赤ん坊にしゃぶらせる: akanbou ni shaburaseru
mancha vermelha
(pele); marca vermelha (hemangioma)
赤痣
aka-aza
血管腫: kekkanshu; 皮膚: hifu; 赤い斑紋: akai hanmon; 異常: ijou; 血管: kekkan
maneira
modo, ideal de ser
有り方
ari-kata
[あり方; arikata] 有る: aru
manhã clara
dia claro (passou a madrugada); saiu da madrugada (entrou no dia)
明け離れる
ake-hanareru
[akehanareru] 明け渡る: ake-wataru; 夜: yoru; 朝: asa; 明ける: akeru
Manhã e à noite
Dia e noite
朝な夕な
asa na yuu na
[asa-na yuu-na; asana-yuuna] 朝に夕に: asa ni yuu ni [同じ] 朝晩: asa-ban
Manhã e à noite
De dia e de noite
朝晩
asa-ban
[asaban] 朝な夕な: asa na yuu na; 朝と晩: asa to ban; 朝夕: asa-yuu
mão nova
1. recém-chegado; novo, novato (pessoa, força de trabalho) 2. novo método, novo meio
新手
ara-te
[arate] [類義語] 新顔: shin-gao; 新人: shinjin; 新参者: shinzanmono [反義語] 古手: furu-te 新しい趣向: atarashii shukou 新しいやり方: atarashii yari-kata ニューフェース: nyuu-feesu; 軍勢: gunzei
mão por baixo
1. executar algo com a mão em baixo (esportes; tênis; peteca) 2. dissimulado; fingido; sonso; ardiloso; "fazer as coisas por baixo dos panos"
アンダーハンド
andaahando
[andaa-hando] [反義語] オーバーハンド: oobaahando
mapa da cidade
planta da cidade
市街地図
shigai-chizu
mapa das estradas
(ruas, rodovias, pistas; tráfego)
道路地図
douro-chizu
交通: koutsuu
mapa das províncias
mapas da prefeituras (Japão; províncias japonesas) O mapa do Japão dividido por províncias
分県地図
bunkenchizu
[bunken-chizu] 日本全国: nihon zenkoku; 都道府県: todoufuken; 別: betsu
mapa em branco
暗射地図
ansha-chizu
[同じ] 白地図: haku-chizu
mapa em branco
mapa mudo (somente com contornos)
白地図
haku-chizu
暗射地図: ansha-chizu; 白図: shirochizu 輪郭だけを線で表わす: rinkaku dake wo sen de arawasu
máquina de costura elétrica
(tecido; couro; bordado; aparelho; linha; agulha)
電気ミシン
denki-mishin
[略] ミシン: mishin [類義語] ソーイング・マシン: sooingu-mishin; 裁縫機械: saihou-kikai; 裁縫ミシン: saihou-mishin 布: nuno; 皮革: hikaku; 刺繡: shishu; 機械: kikai; 糸: ito
Máquina de descascar arroz
米研ぎ機械
kometogi kikai
máquina de lavar elétrica
lavadora elétrica (equipamento elétrico; tambor giratório; jato de água)
電気洗濯機
denki-sentakuki
[denki-sentaku-ki; denki sentaku-ki] 電力を用いて洗濯を行う機器: denryoku wo mochiite sentaku wo okonau kiki [略] 洗濯機: sentaku-ki 装置: souchi; 回転ドラム: kaiten-doramu; 噴流式: funryuu-shiki
máquina de tricotar
(tricô; crochê) máquina de fazer malha
編み機
ami-ki
[amiki] [編む: amu + 機械: kikai]
marcar o passo
1. marchar 2. paralizar, paralização; estagnação
足踏み
ashi-bumi
[ashibumi] 足踏みする: ashibumi suru [類義語] 停滞: teitai ペダル: pedaru; 舞楽: bugaku; 能楽: nougaku
marchinha japonesa
bandinha dingdong; chindon'ya Pequena banda de músicos de rua com tambores, shamisen e outros instrumentos. De vestimenta típica e colorida. Comumente usados pela indústria da publicidade no Japão. (propaganda)
ちんどん屋
chindon'ya
[チンドン屋; chindon-ya] [類義語] 広め屋: hiromeya; 東西屋: touzaiya 太鼓: taiko; 三味線: shamisen; クラリネット: kurarinetto; 擬声語: gisei-go; 人目: hitome; 音楽: ongaku; 宣伝: senden 日本の請負広告業: nihon no ukeoi koukoku-gyou
maré alta
a maré cheia; enchente; oportunidade (aproveitar)
上げ潮
age-shio
[ageshio] 満潮: manchou; 満ち潮: michi-shio; 引き潮: hiki-shio; 下げ潮: sage-shio
maré vermelha
corrente marinho, águas avermelhadas (pelo plâncton)
赤潮
aka-shio
[akashio] プランクトン: purankuton; 腐れ潮: kusare-shio; 苦潮: niga-shio; 濁水: dakusui
marido devoto
Homem muito meigo com a esposa (mulher). Homem que ama muito a esposa.
愛妻家
aisai-ka
愛する妻: ai suru tsuma 旦那さん: danna-san; 夫: otto 家の夫: uchi no otto 家庭: katei
marmita feita pela esposa
preparada pela esposa com muito carinho (esposa amada, muito atenciosa com o marido)
愛妻弁当
aisai-bentou
妻: tsuma; 良妻: ryousai; 奥さん: okusan; ワイフ: waifu; 愛し: aishi; かわいい妻: kawaii tsuma; 愛妻家: aisai-ka; 食べ物: tabemono
máscara mortuária
máscara funerária; máscara fúnebre Máscara moldada com cera ou gesso que era colocada sobre o rosto de uma pessoa recém falecida.
デスマスク
desu-masuku
[desumasuku] 死者の顔面の型取り像: shisha no ganmen no katatori-zou 石膏や蝋で死者の顔の型を取ったものをいう: sekkou ya rou de shisha no kao no kata wo totta mono wo iu [類義語] 死面: shimen
mascavinho
açúcar mascavo (cor marrom avermelhado)
赤砂糖
aka-zatou
[akazatou] 砂糖: satou; 赤茶色: aka-cha iro シュガー: shugaa
matéria animal
Substâncias que constituem o corpo dos animais. (proteínas; gorduras)
動物質
doubutsu-shitsu
動物体を構成する物質: doubutsu-tai wo kousei suru busshitsu 蛋白質, タンパク質: tanpaku-shitsu; 脂肪: shibou 植物質: shokubutsu-shitsu
material para pintura a óleo
(ferramentars; paleta, tinta, pincel, etc)
油絵具
abura-e-no-gu
[aburae-no-gu; aburaenogu; 油絵の具; abura-e no gu]
mau tempo
intempérie; o clima, a condição atmosférica ruim
悪天候
aku-tenkou
荒れ模様の天候: aremoyou no tenkou [略] 悪天: akuten 悪い: warui; 天気: tenki; 嵐: arashi; 風雨: fuuu
mealheiro
cofre de depósitos; caixa de poupanças (dinheiro, moedas); cofrinho; porquinho-mealheiro
貯金箱
chokin-bako
[chokinbako] 硬貨: kouka; コイン: koin; 箱: hako; 容器: youki
mecanismo de mola
(dispostivo; máquinas; maquinário, equipamentos; brinquedos)
発条仕掛け
bane-jikke
[ばね仕掛け; banejikke] 仕掛け: shikake; 仕掛ける: shikakeru; 機械装置: kikai souchi; おもちゃ: omocha
mecanismo elétrico
Que funciona com eletricidade. Dispositivo elétrico.
電気仕掛
denki-jikake
média de batidas
média de rebatidas (beisebol; softball; esportes)
バッティングアベレージ
battingu-abereeji
[同じ] 打率: daritsu 野球: yakyuu; ソフトボール: sofutobooru; スポーツ: supootsu
mediador
intermediário (pessoa); recepcionista
媒介者
baikai-sha
[baikaisha] 仲立ちをする人: nakadachi wo suru hito 取り持ち役: torimochi-yaku
mediador
1. medianeiro; pessoa que faz mediação; intermediário 2. intercessor; o que vem por intermédio, representação (ex: Jesus Cristo)
仲介者
chuukai-sha
[chuukaisha] 1. 仲介をする人: chuukai suru hito 2. 仲保者: chuuhosha [例] イエスキリスト: iesu-kirisuto
mediano
(médio, nem muito nem pouco; moderado) (nível, posição, grau)
中位
chuu-gurai
[chuugurai; 中ぐらい; ちゅうくらい: chuu-kurai, chuukurai; ちゅうい: chuui] 中程度: chuu-teido; 位置: ichi; 等級: toukyuu [類義語] 中程: nakahodo; 中くらい: chuu-kurai
mediano
中位
chuu-kurai
[chuukurai] [同じ] 中位: chuu-gurai
13141516171819202122

Multi TranslatorContatoGuia de UsoPolítica de Privacidade

JapanCaseTipui Okinawa