total:
1099 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
melhor do que o esperado superar as expectativas
|
予想を上回る yosou wo uwamawaru 推量; suiryou; 推測; suisoku; 予測; yosoku |
melhorar a aparência ficar bem melhor; progredir; estar com melhor estado, aspecto
|
風采が上がる fuusai ga agaru 進歩; shinpo; 下がる; sagaru |
Melhorar de posição Subir de posto; Ser promovido; Aumentar o status (trabalho; grupo social, etc)
|
地位が上がる chii ga agaru 社会: shakai; 身分: mibun; 立場: tachiba
落ちる: ochiru; 下がる: sagaru |
melhorar o procedimento
|
手順強化を行う tejun kyouka wo okonau |
melhorar os resultados melhorar as notas (escola, por exemplo)
|
成績が上がる seiseki ga agaru |
mentir inventar (algo falso, falsidade, metiroso); fazer, contar uma mentira
|
嘘を付く uso wo tsuku 嘘をつく |
mentira as vezes é necessária às vezes uma mentira é justificável
|
嘘も方便 uso mo houben |
mentira descarada pura mentira; mentira deslavada
|
真っ赤な嘘 makka na uso |
Mercado de verduras Comércio de produtos hortículas (hortaliças, legumes, frutas)
|
青物市場 aomono-ichiba 野菜; yasai; 果物; kudamono |
Meses do ano (data)
|
年の月 toshi no tsuki ねん: nen; げつ: getsu
日付: hiduke; 年月: nengetsu |
mesmo assunto
|
同じ件名 onaji kenmei |
mesmo mês do ano anterior comparação do mesmo mês do ano anterior; ano a ano
|
前年同月比 zen'nen dougetsu-hi year-one-year |
metade do ano não é suficiente meio ano não é suficiente
|
一年の内半分は足りない ichinen o uchi hanbun wa tarinai |
metal difícil de derreter metal que não se funde facilmente; metal de difícil fundição
|
解けにくい金属 toke nikui kinzoku |
meter-se onde não é chamado ser indiscreto
|
余計な世話を焼く yokei na sewa wo yaku 388.sewa |
Meu pai e minha mãe Pai e mãe.
|
父や母 chichi ya haha 父または母: chichi mata wa haha
など: nado |
mexer-se durante o sono virar-se enquanto dorme
|
寝返りを打つ negaeri wo utsu 感動する; kandou suru; 寝床; nedoko; 寝る; neru |
milho cozido
|
ゆで玉蜀黍 yude toumorokoshi 湯で |
mimar as crianças
|
子供を甘やかす kodomo wo amayakasu |
minha esposa deu à luz um menino
|
妻は男の子を生んだ tsuma wa otoko no ko wo unda |
minha irmã mais nova mandou lembranças minha irmã enviou cumprimentos a vocês
|
妹がよろしくとのことです imouto ga yoroshiku to no koto desu |
minha mãe plantou rosas no jardim a mamãe plantou uma roseira no jardim
|
母は薔薇を庭に植えました haha wa bara wo niwa ni uemashita バラ |
Minha mãe tem cultivado hortaliças
|
母は野菜を栽培しています haha wa yasai wo saibai shiteimasu 青物; ao-mono |
minhas forças se esgotaram minha força chegou ao limite
|
私の力が尽きた watashi no chikara ga tsukita |
Ministério da Educação, da Cultura, dos Esportes, da Ciência e da Tecnologia do Japão
|
日本文部科学省 nihon monbu kagaku-shou [monbukagakushou]
文部省; monbushou |
Ministério de Terras, Infra-estrutura, Transporte e Turismo (Órgão administrativo do governo japonês)
(Ministério da Construção, Ministério dos Transportes, Agência Nacional de Terras; Guarda costeira do Japão; Agência de Turismo do Japão; Agência Meteorológica do Japão, JMA; Comitê gestor de segurança do transporte do Japão; Agência de Desenvolvimento de Hokkaidou)
|
国土交通省 kokudo koutsuu-shou [kokudo-koutsuu-shou; こくど こうつうしょう]
[略] 国交省: kokukou-shou
国の行政機関: kuni no gyousei kikan
日本: nihon; 政府: seifu
建設省: kensetsu-shou; 運輸省: un'yu-shou; 国土庁: kokudo-chou; 海上保安庁: kaijou hoan-chou; 観光庁: kankou-chou; 気象庁: kishou-chou; 運輸安全委員会: un'yu anzen iinkai; 北海道開発庁: hokkaidou kaihatsu-chou |
Míssil balístico intercontinental ICBM (inglês) (sigla)
|
大陸間弾道ミサイル tairiku-kan dandou misairu アイシービーエム, アイ・シー・ビー・エム: ai-shii-bii-emu (ICBM)
ロケット: roketto; 潜水艦: sensuikan; 発射: hassha |
mistérios do universo mistério do espaço
|
宇宙の神秘 uchuu no shinpi |
modo de acariciar maneira de como apalpar, pegar
|
愛撫の仕方 aibu no shitaka 愛撫テクニック; aibu tekunikku |
montante total valor total
|
総合計額 sou goukei-gaku |
montar no cavalo andar a cavalo
|
馬に乗る uma ni noru |
morrer em terra estrangeira falecer, ser sepultado em solo estrangeiro
|
異国の土と成る ikoku no tsuchi to naru |
motivo de preocupação "dor de cabeça" (causado por algum problema); causa da preocupação
|
頭痛の種 zutsuu no tane 悩み; nayamil; 心配; shinpai |
motivo especial razão particular, a parte
|
特別な理由で tokubetsu na riyuu de |
movendo os motores colocar o motor a andar; "ligar os motores"
|
エンジンを動かす enjin wo ugokasu |
mover a cadeira trocar a cadeira de lugar
|
椅子を動かす isu wo igokasu |
Mudar a atenção para outra coisa (interesse, foco)
|
注意を他に移す chuui wo hoka ni utsusu 興味: kyoumi |
mudar a situação completamente alterar todo o aspecto (o estado de coisas, as circunstâncias)
|
様相を一変する yousou wo ippen suru 変わる; kawaru; 激化; gakika; 様子; yousu; 有様; arisama; 形相; keisou |
muitas vezes não sei quantas vezes; "eu expliquei várias vezes, hein?"
|
何べんも nanbenmo |
Muito amável com crianças Ser permissivo com crianças (indulgente; permissividade)
|
子供と甘くする kodomo to amaku suru |
Muito boa idéia! Grande idéia!
Ótima idéia!
|
とてもいいアイディア totemo ii aidia 案: an; アイデア: aidea; 着想: chakusou; 考え: kangae; 思いつき: omoi-tsuki |
Muito curto (insatisfatório; insuficiente)
|
短すぎる mijika sugiru 呆気ない; akkenai |
muito estranho esquisito
|
可笑しい過ぎる okashii sugiru |
muito obrigado pela gentileza
|
どうも御丁寧に有難う御座います doumo goteinei ni arigatou gozaimasu |
muito quente bastante calor
|
随分熱い zuibun atsui |
Muito vago Muito ambíguo, obscuro; pouco claro
|
曖昧模糊 aimai moko はっきりせず; hakkirisezu; 不明瞭; fu-meiryou; 不確か; fu-tashika; 有耶無耶; うやむや; uyamuya; 態度; meikaku; 明瞭; meiryou; 如何わしい; ikagawashii; やふや; ayafuya; 不自然; 曖昧さ; aimai-sa; 状況; joukyou |
muitos danos do terremoto
|
地震のずいぶん被害 jishin no zuibun kaiga |
Muitos para poucos (quantidade numérica superior contra uma quantidade numérica inferior)
|
多勢に無勢 tazei ni buzei 大勢に対するに少人数であること: oozei ni taisuru ni shounin-zuu de aru koto |
mulher de charme mulher que tem simpatia, graça
|
愛嬌のある女性 aikyou no aru josei 愛敬; aikyou; にこやか; nikoyaka; かわいらしい; kawairashii; 愛想; aisou |
|