total:
1099 |
Sugerir nova tradução |
PORTUGUÊS |
KANJI / ROMAJI |
multiplicidade múltiplo; multiplexação
|
多重 taijuu |
múltiplos 1. (matemática) número múltiplo (número natural, não negativo, cuja divisão por outro número retorna inteiro)
2. (biologia) diplóides
|
倍数 baisuu 約数: yakusuu; 数学: suugaku; 自然数: shizen-suu; 割り: wari; 整数: seisuu
生物学: seibutsu-gaku; 2倍体: ni-baitai |
múmia
|
ミイラ miira |
mundo mundial; "o mundo todo (inteiro)"; "no mundo inteiro, pelo mundo todo"; "mundialmente"; "recessão mundial"; "mapa mundi"; "Segunda Guerra Mundial"
|
世界 sekai |
mundo sociedade; ingênuo; "preocupar-se com o que pensam os outros, ligar para as aparências"
|
世間 seken |
mundo corrupto Mundo degenerado
Este mundo de coisas.
Era corrupta; Os últimos dias (Budismo)
|
濁世 dakusei [だくせ: dakuse]
濁り汚れた世の中: nigori kegareta yononaka
[類義語] 末世: masse (仏教: bukkyou) |
mundo da lua
|
月の世界 tsuki no sekai |
mundo das finanças mundo da economia, econômico
|
経済界 keizai kai |
mundo dos mortos inferno; hades; região, reino dos mortos; outro mundo
|
幽冥界 yuumeikai 黄泉; yomi |
mundo político
|
政界 seikai |
municipal "apartamento municipal"; "ônibus municipal"
|
市営 shiei |
municipal
|
市立 shiritsu 市・し |
municipal Local administrado pelo município
ex: estádio municipal
|
町営 chouei 町が経営していること: machi ga keiei shiteiru koto
[例] 町営球場: chouei kyuujou |
municipal do município (cidade)
|
町立 chouritsu 町で設立し、管理・維持すること: machi de setsuritsu shi, kanri / iji suru koto
町の経営: machi no keiei |
muralha de defesa muro de proteção; baluarte; barreira (invasões inimigas, chuvas, ventos, etc)
|
防壁 bouheki 外敵: gaiteki; 侵入: shin'nyuu; 風雨: fuuu; 火災: kasai; 防ぐ: fusegu; 安全: anzen |
murchar
|
しなびる shinabiru |
murchar "a flor do vaso murchou"
|
しおれる shioreru |
murchar 1. murchando; secar e cair
2. declínio e queda; arruinar-se; decair; a ruína
3. perder a aparência; perder o brilho, o vigor
|
凋落 chouraku [類義語] 没落: botsuraku; 零落: reiraku; 衰微: suibi; 衰退: suitai; 落魄: rakuhaku
1. 花や葉がしぼんで落ちること: hana ya ha ga shibonde ochiru koto
2. 落ちぶれること: ochibureru koto
3. 容色などが衰えること: youshoku nado ga otoroeru koto
衰えて死ぬこと: otoroete shinu koto |
murchar-se
|
しぼむ shibomu |
murmurar por dentre os dentes resmungar com a boca quase fechada
|
粒粒呟く tsubu tsubu tsubuyaku |
murmúrio resmungar; murmurar; rezingar
|
呟く tsubuyaku |
murmúrio 1. falar a meia voz, dizer em voz baixa (imperativo)
cochichar; sussurar (sussuro; cochicho)
ex: Contar um segredo em voz baixa
2. De braços cruzados sem fazer nada
(ociosamente, distraídamente; sem expressão)
|
ぼそっと bosotto 1. 小声でつぶやくように言う: kogoe de tsubuyaku you ni iu
ぼそぼそ: bsoboso
2. 何もしないでぼんやり: nani mo shinai bon'yari
ぼさっと: bosatto |
muro cerca; sebe
|
塀 hei |
muro de barro parede de barro
|
土塀 dobei 土で築いた塀: tsuchi de kizuita hei
[類義語] 築地, 築墻: tsuiji |
músculo músculos (musculatura; anatomia; carne; movimento; animais; tecido animal; massa celular; contrabilidade; contração)
|
筋肉 kinniku 筋: niku
解剖学: kaibou-gaku; 運動: undou; 動物: doubutsu; 細胞集団: saibou shuudan; 収縮性: shuushuku-sei |
museu
|
博物館 hakubutsu-kan |
musgo
|
こけ koke |
música peça musical; "toque uma peça, para a gente"
|
曲 kyoku |
música
|
音楽 ongaku |
música clássica
|
古典音楽 koten ongaku クラシック; kurashikku |
música clássica ligeira
|
軽音楽 keiongaku |
música de guerra canção militar
|
軍歌 gunka ミリタリー; miritarii; 軍人; gunjin; 兵役; heieki |
música famosa
|
名曲 meikyoku |
música folclórica
|
フォーク fooku フォークソング |
música ocidental
|
洋楽 yougaku 邦楽; hougaku |
música popular
|
歌謡曲 kayoukyoku |
mútua congratulação mútuas felicitações; felicitar mutuamente
|
同慶 doukei 相手と同様,自分にとっても喜ばしいこと: aite to douyou, jibun ni tottemo yorokobashii koto
相手のめでたい事を祝っていう: aite no medetai koto wo iwatte iu |
mutuamente reciprocamente
|
お互いに otagai ni |
mútuo recíproco
|
お互い otagai 互い・たがい |
mútuo recíproco
|
相互 sougo 互い・たがい |
mútuo recíproco; mutuamente; reciprocamente; "ajudem-se mutuamente, está bem?"; "vamos tomar cuidado, tanto eu como você"; "todos nós estamos sofrendo do mesmo jeito"
|
互い tagai |
Myanmar (República da União de Myanmar; país; nação)
|
ミャンマー myanmaa ミャンマー連邦共和国: myanmaa renpou kyouwakoku; 国: kuni |
manifestação passeata
Ação de um coletivo de pessoas em favor de uma causa, diferente de protestos, que são contra uma causa.
(sociedade; trabalhadores; agricultores; cidadãos; pessoas; grupos; ativismo; greves; marcha; parada)
|
デモ demo デモンストレーション: demonsutoreeshon (略)
デモ活動: demo katsudou
社会: shakai; 労働者: roudou-sha; 農民: noumin; 市民: shimin; 国民: kokumin; 集団: shuudan; 人々: hitobito
示威行為: jii-koui; 示威行進: jii-koushin; デモ行進: demo-koushin; デモ集会: demo-shuukai
積極行動主義: sekkyoku koudou shugi
反対運動: hantai undou |
meio caminho 1. pela metade; no meio do processo
2. evasão escolar (abreviatura)
|
中退 chuutai 1. [同じ] 中途: chuuto
2. 中途退学: chuuto-taigaku (略) |
modelo de plástico ("purasuchikku moderu": プラスチックモデル)
|
プラモデル pura moderu [略] プラスチックモデル; purasuchikku moderu |
medo tremer de medo; pavor
|
びくびく biku-biku [ビクビク]
恐れ: osore; 不安: fuan; 感じ: kanji
震え動く: furue ugoku |
mulherengo Homem que não resiste a um rabo-de-saia.
Homem suscetível ao charme feminno, mulheres.
|
鼻下長 bikachou 女性: josei; 甘くだらしない: amaku darashinai; 男性: dansei |
má fama 1. (reputação; imagem)
2. crítica desfavorável (difamação; negativar)
|
悪評 akuhyou 1. [悪い: warui + 評判: hyouban]
2. [悪い: warui + 批評: hihyou]
[類義語] 不評: fuhyou
[反義語] 好評: kouhyou |
má impressão antipatia; má vontade; desagradável (sentimento, sensação)
|
悪感情 aku-kanjou [akukanjou]
不愉快: fuyukai
[反義語] 好感情: kou-kanjou |
má influência influência perniciosa; efeito adverso
|
悪影響 aku-eikyou [akueikyou]
悪い影響: warui eikyou; よくない: yokunai |
|