total:
1842 |
Sugerir nova tradução |
KANJI / ROMAJI |
PORTUGUÊS |
雨靴 ama-gutsu [amagutsu]
[雨: ame + 靴: kutsu]
レーンシューズ: reenshuuzu; 長靴: naga-gutsu |
galocha botas de chuva
|
雨支度 ama-jitaku [ama-jitaku]
[雨: ame + 支度: shitaku]
外出: gaishutsu; 雨具; amagu |
preparos de chuva estar preparado para a chuva (precaver-se)
|
甘辛い ama-karai [amakarai]
[類義語] 甘酸っぱい: ama-zuppai
甘い: amai; 味: aji |
agridoce (sabor doce e salgado)
|
甘皮 ama-kawa [amakawa]
[類義語] 甘肌: ama-hada
木: ki; 果実: kajitsu; 表皮: hyouhi; 内側: uchigawa; 爪: tsume |
entrecasta 1. (pele entre a casca e o miolo de frutas, árvores, etc)
2. cutícula (pele da base das unhas)
|
甘口 ama-kuchi [amakuchi]
[類義語] 甘言: kangen; 巧言: kougen
[反義語] 辛口: kara-kuchi
言葉: kotoba; 穏やかv odayaka |
adocicado 1. algo doce
2. pessoa que gosta de doces
3. fala mansa, tenra, doce, calma
|
天下り ama-kudari [amakudari]
天下る: ama-kudaru |
vem de cima 1. desce do céu
2. ve de ordem superior
|
雨漏り ama-mori [amamori]
雨: ame |
goteira Água da chuva que cai por frestas, buracos, etc.
|
雨模様 ama-moyo [amamoyo; あめもよう: ame-moyou]
雨: ame |
aspecto de chuva Tempo chuvoso (temporal).
Com cara de chuva.
|
甘納豆 ama-nattou [amanattou]
甘い: amai; 小豆: azuki; 砂糖: satou; 豆: mame |
feijão doce feijões doces
|
甘煮 ama-ni [amani]
[甘い: amai + 煮る: niru]
砂糖: satou; みりん: mirin; 水あめ: mizu-ame; 甘み: amami; 塩味: shio-aji; 煮物: ni-mono; 豆類: mame-rui; いも類: imo-rui; 果物: kudamono |
cozer com açúcar cozinhar com caldo doce (cozidos; feijão; frutas; batatas)
|
天の河 ama-no-gawa [天の川; amanogawa]
[類義語] 銀河: ginga |
Via Láctea (galáxia)
|
甘海苔 ama-nori [amanori]
アマノリ属: ama-nori-zoku |
pórfira (alga comestível)
|
雨覆い ama-ooi [amaooi]
[同じ] 雨除け: ama-yoke
雨: ame; 雨水: usui; 防ぐ: fusegu; 設備: setsubi |
cobrir-se da chuva (ama-yoke: 雨除け)
|
雨宿り ama-yadori [amayadori]
[雨: ame + 宿る: yadoru]
[類義語] 雨止み: ama-yami; 雨除け: ama-yoke |
abrigar-se da chuva (esperar até a chuva passar)
|
雨止み ama-yami [amayami]
[雨: ame + 止む: yamu]
[同じ] 雨宿り: ama-yadori |
abrigar-se da chuva (ama-yadori: 雨宿り)
|
雨除け ama-yoke [類義語] 雨覆い: ama-ooi
雨: ame; 雨水: usui; 雨宿り: ama-yadori |
proteção contra chuva 1. cobrir-se; proteger-se da água da chuva
2. esperar a chuva passar
|
甘酒 ama-zake [amazake]
[甘い: amai + 酒: sake] |
saquê doce (vinho doce de arroz japonês fermentado)
|
雨曝し ama-zarashi [amazarashi; 雨ざらし; x雨晒し; x雨曝し]
[雨: ame + 曝す: sarasu]
野晒し: no-zarashi |
exposto a chuva deixar no relento (na chuva)
|
甘酢 ama-zu [amazu]
[甘い: amai + 酢: su]
砂糖: satou; 甘み: amami; 強い: tsuyoi |
vinagre adocicado
|
甘酸っぱい ama-zuppai [amazuppai]
[甘い: amai + すっぱい: suppai]
[類義語] 甘辛い: ama-karai
甘み: amami; 酸味: sanmi; 楽しい: tanoshii; 悲しい: kanashii; 初恋: hatsukoi; 思い出: omoide |
agridoce 1. doce e azedo
2. alegria e tristeza (nostalgia; lembranças)
|
余り物 amari-mono [amarimono]
残り物: nokori-mono; 不必要: fu-hitsuyou; 食べ物: tabemono |
sobras 1. (desnecessário; sem uso)
2. restos (comida, alimento, refeição)
|
雨上り ame-agari [ameagari; 雨上がり; あまあがり; ama-agari]
[雨: ame + 上がる: agaru]
雨後: ugo |
pós chuva parar de chover; (logo) depois da chuva
|
雨霰 ame-arare [x霰]
矢: ya; 弾丸: dangan
荒らし: arashi (インターネット: intaanetto); 愉快犯的: yukaihan-teki |
chuva de granizos 1. chuva de "pedras de gelo"
2. enxurrada (flechas; balas; "palavras pesadas"); "trolada" (o troll de internet)
|
飴玉 ame-dama [amedama; あめ玉]
玉: tama; しゃぶる: shaburu
球状: kyuujou; 丸めた固形: marumeta kokei |
bala (doces arredondados/esféricos e sólidos) balinha; guloseima
|
雨勝ち ame-gachi [amegachi]
雨降り: ame-furi; 雨天: uten |
chuvoso (tempo, clima; chuva)
|
雨粒 ame-tsubu [ametsubu; あまつぶ: ama-tsubu; amatsubu]
[類義語] 雨滴: uteki |
gota de chuva
|
雨続き ame-tsudzuki [ame-tsuduki; ame-tsuzuki]
続く: tsudzuku |
chuva contínua chover sem parar; chuva longa
|
飴細工 ame-zaiku 人形: ningyou; 動物: doubutsu; 植物: shokubutsu; 形: katachi; ストロー: sutoroo; 祭り: matsuri; 縁日: ennichi; 大道芸: daidougei |
doces com formas (balas, doces e guloseimas em geral em formato de figuras humanas, animais plantas, objetos, etc)
|
アメリカ文学 amerika-bungaku 英文学: ei-bungaku |
Literatura americana (norte-americana; Estados Unidos da América; EUA; Literatura Inglesa, Britânica)
|
編み上げ ami-age [amiage; 編上げ]
1. 靴: gutsu; 服: fuku
2. [略] 編み上げ靴: amiage-gutsu |
trançado longo 1. sapatos de cano longo (cadarço que se entrelaçam até altura do joelho); botas; lingerie; (roupas, vestimentas)
2. borzeguim
|
編針 ami-bari [編み針; amibari]
[編: ami + 針: hari]
[類義語] 棒針: bou-hari; アフガン針: afugan-bari; 編み棒: ami-bou; 鉤針: kagi-bari
編物: ami-mono; 金属: kinzoku; 竹: take |
agulha de crochê (tricô)
|
編み棒 ami-bou [編棒; amibou]
[反義語] 棒針: boubari
編む: amu |
agulha de tricô (malha; crochê)
|
網袋 ami-bukuro [amibukuro]
[編み袋] 編む: amu; 袋: fukuro |
saco de malha (tricô; crochê; feito com tranças de fios de lã, nylon; plástico, etc)
|
網棚 ami-dana [amidana]
[網: ami + 棚: tana]
電車: densha; バス: basu; 座席上方: zaseki kamigata; 乗客: joukyaku; 携帯品: keitai-hin; 網張り: ami-bari |
bagageiro compartimento de bagagens (ônibus; trem; carro; assento)
|
編み出す ami-dasu [amidasu; あみ出す; 編出す]
作り出す: tsukuri-dasu; 考え出す: kangae-dasu; 考案: kouan; 編み始める: ami hajimeru; セーター: seetaa |
inventar 1. descobrir, engenhar, criar (dispositivo, máquina); colocar a idéia; expor o pensamento, plano, conselho, estratégia
2. começar a tricotar
|
網戸 ami-do 窓: mado; ドア: doa; 金属: kinzoku; 竹: take; ナイロン: nairon; 材木: zaimoku; 針金: harigane; 虫: mushi; 蚋: buyo |
tela de janela tela de portas; tela metálica, de bambu, madeira, arame, nylon; (comum em portas e janelas de casas japonesas no verão, para evitar insetos)
|
編笠 ami-gasa [amigasa]
笠: kasa; 武士: bushi |
chapéu trançado (feito de fios de palha, fibras, etc)
|
網杓子 ami-jakushi [amijakushi]
杓子: shakushi; 金網: kana'ami |
escumadeira coador
|
編み機 ami-ki [amiki]
[編む: amu + 機械: kikai] |
máquina de tricotar (tricô; crochê) máquina de fazer malha
|
編み込み ami-komi [amikomi]
[編む: amu + 込む: komu]
編み込む: ami-komu |
trançado colorido o trabalho, a arte, a obra (tricô; crochê)
obra com fios de várias cores; trabalho com malha colorida
|
網目 ami-me [amime]
[同じ] 網の目: ami no me |
malhas 1. (rede) espaços entre os trançados
2. tecido xadrez; meio-tom
|
編目 ami-me [編み目; amime]
編む: amu; 編み物: ami-mono; 竹垣: take-gaki |
pontos de tricô largura da malha (crochê; bambu entrelaçado, etc)
|
編物 ami-mono [編み物; amimono]
[編む: amu + 物: mono]
経糸: tateito; 緯糸: yokoite; 毛糸: keito; 綿糸: menshi; 絹糸: kenshi; 化繊糸: kasen-ito |
tricô crochê; malha (tecido; lã; fios)
|
網元 ami-moto [amimoto]
漁網: gyomou; 漁船: gyousen |
chefe dos pescadores patrão de um grupo de pescadores
|
網打ち ami-uchi [amiuchi]
[類義語] 投網: toami
両手: ryoute; 相撲: sumou; 相手: aite |
lançar a rede 1. (pesca; pecaria) o ato de jogar a rede; pescador
2. jogar algo com as duas mãos (luta de sumô)
|
網細工 ami-zaiku [amizaiku]
[編み物: ami-mono + 細工: saiku] |
trabalho de malha (fios e tiras trançados; redes, crochê, tricô, meia-calça, etc)
|
アミノ基 amino-ki アミノ: amin; 化学: kagaku; アンモニア: anmonia; 水素: suiso |
grupo dos aminos (química; -NH2)
|
アミノ酸 amino-san アミノ: amin; 化学: kagaku; アンモニア: anmonia; 水素: suiso |
aminoácido (química; NH2)
|
暗褐色 an-kasshoku 黒み: kuromi; 色: iro |
castanho escuro marrom escuro
|
餡蜜 an-mitsu [anmitsu]
みつ豆: mitsu-mame; 豆: mame; 和菓子: wagashi; 甘味: amami; 料理: ryouri |
anmitsu (confeitaria japonesa; culinária)
Iguaria coberta com geléia de feijão.
Sobremesa com cobertura de pasta de feijão.
|
|