Login
▽ Alfabeto Japonês ▽
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
24252627282930313233
total: 1842 Sugerir nova tradução
KANJI / ROMAJI PORTUGUÊS
あれきり
arekiri
[あれっきり: arekkiri] [あれ: are + 切る: kiru] [類義語] あれだけ: are dake
não encontrou mais
1. não viu novamente (pessoa); viu (uma pessoa uma vez) e depois nunca mais viu 2. só aquilo; somente aquele; nada mais
有り余る
ari-amaru
[ariamaru] 有る: aru; 必要以上: hitsuyou ijou
superabundante
mais que suficiente; sobrar; mais que o necessário; em excesso
有り合わせ
ari-awase
[有り合せ; ariawase]
disponível
já pronto; o que se tem; em mãos; o que há
有り高
ari-daka
[有高; aridaka] [有る: aru + 高: taka] 総量: souryou; 総数: sousuu; 現在高: genzai-taka
quantia em mãos
1. (dinheiro que possui no momento) 2. ações na bolsa; possuir algo de valor (que está em alta)
蟻塚
ari-dzuka
[アリ塚; 垤; aridzuka; ari-duka; ari-zuka] アリ: ari [類義語] 蟻の塔: ari no tou; 技法: gihou; 蟻垤: gitetsu
formigueiro
colônia de formigas (casa, ambiente, mundo das formigas)
有り得ない
ari-enai
[あり得ない; arienai] [反義語] 有りうる: ari-uru; 有り得る: 有りえる; ari-eru まさか: masaka
impossível!
não pode ser!; mentira!; inverossímil!; não existe!; nossa! como pode ser?!
有り得る
ari-eru
[有りえる; あり得る; arieru] [同じ] 有り得る, 有りうる, ありうる: ari-uru
possível
有り触れる
ari-fureru
[有触れる; arifureru] [反義語] 珍しい: mezurashii 有り触れた: ari-fureta; 多く: ooku; 有る: aru
ser comum
(trivial; vulgar; banal) tem aos montes; muito comum
有り触れた
ari-fureta
[有りふれた; arifureta] [類義語] 在り来たり: ari-kitari [反義語] 珍しい: mezurashii 有り触れる: ari-fureru; 有: aru
comum
pouco original; coisa corriqueira, trivial (nada de mais)
有り勝ち
ari-gachi
[有りがち; arigachi] [有る: aru + 勝: katsu] 似た例: nita rei
comum
frequente; há muitos semelhantes (coisas; fatos; casos)
有り金
ari-gane
[arigane] [有る: aru + 金: kane] 現金: genkin; 現在手元: genzai temoto
ter dinheiro
ter dinheiro vivo; todo o dinheiro em mãos
蟻地獄
ari-jigoku
[arijigoku] 動物学: doubutsu-gaku; 昆虫: konchuu; ウスバカゲロウ: usubakagerou
Formiga-leão
(zoologia; insetos)
有り方
ari-kata
[あり方; arikata] 有る: aru
maneira
modo, ideal de ser
在り来り
ari-kitari
[在り来たり; arikitari] 在る: aru; 有り触れる: ari-fureru
convencional
ordinário (comum); costume; vulgar; banal
有りもしない
ari-mo-shinai
[arimo-shinai] [有る: aru + する: suru]
inexistente
irreal; falso
有りの儘
ari-no-mama
[有りのまま; 在りのまま; arinomama] [x儘: mama, manma] [類義語] 有体: aritei 在る, 有る: aru
tal como é
do jeito que foi; sem exagero; do jeito que é (conforme os fatos); sem distorções, sem aumentar a história (o ocorrido)
有り様
ari-sama
[有様; arisama] [類義語] 事情: jijou; 状態: joutai 有る: aru; 実情: jitsujo; 有り体: aritei; 解決: kaiketsu; 有るべき: arubeki
situação
1. estado; condição, condições; razão, razões 2. tal como é (situação real, estado atual) 3. deveria ser (modo, jeito, maneira)
有り得る
ari-uru
[ariuru; あり得る; 有りうる; 有りえる, ありえる; ari-eru] [反義語] 有り得ない: ari-enai 有る: aru
possível
ser provável; isso acontece; pode acontecer; concebível
有り様
ari-you
[ariyou] [同じ] ありさま: ari-sama; 有りの儘: ari-no-mama [類義語] 有る筈, 有るはず: aru hazu
possibilidade
1. ser possível (estado, condição, circunstância) 2. (ari-sama: ありさま) 3. (ari-no-mama: 有りの儘)
有難迷惑
arigata-meiwaku
[ありがた迷惑; 有り難迷惑] 有難い: arigatai; 親切: shinsetsu; 好意: koui
cortesia incômoda
(gentileza que mais incomoda do que ajuda); excesso de bondade, de cortesia
有り難涙
arigata-namida
[有難涙] 有り難い: arigatai; 気持ち: kimochi; 感謝: kansha; 嬉し涙: ureshi-namida
lágrimas de gratidão
(sentimento; agradecimento; agradecer chorando, com lágrimas)
有り難がる
arigatagaru
[有り難い: arigatai + がる: garu] [類義語] 感謝: kansha; 尊重: sonchou; 尊ぶ: tattobu
ficar agradecido
1. estar muito grato (desejo de agradecimento) 2. apreciar; dar muito valor, importância
在りし日
arishi-hi
[ありし日] [類義語] 昔日: sekijitsu 過ぎ去った日: sugisatta hi; 死んだ人生きていた時: shinda hito ikiteita toki; 生前: seizen
velhos tempos
1. dias que se foram (o passado) 2. quando estava vivo; enquanto foi vivo, tinha vida (pessoa morta)
有りそう
arisou
[x在りそう] [有る: aru + そお: soo]
provável
verossímil; que pode acontecer
アリストテレス哲学
arisutoteresu tetsugaku
[arisutoteresu-tetsugaku] 古代のアテネの哲学者: kodai no atene no tetsugaku-sha 古代ギリシア: kodai girishia
Filosofia aristotélica
Filosofia de Aristóteles (filósofo da antiga Atenas, Grécia)
有田焼
arita-yaki
[aritayaki] 磁器: jiki; 佐賀県: saga-ken; 瀬戸物: setomono; 焼き物: yaki-mono
Porcelana de Imari
Porcelana de Arita (cerâmica japonesa da província de Saga-ken)
アロハシャツ
aroha-shatsu
ハワイ諸島: hawai shotou
camisa havaiana
(Vestimenta, roupa típica do Havaí)
有るが儘
aru ga mama
[有るがまま; 在るが儘; aru-ga-mama] [同じ] 有りの儘, 在りが儘: ari-no-mama 実際にある: jissai ni aru
tal como é
有る時払い
aru toki-barai
[aru-toki-barai] 支払いの期限を決めずに,金のある時に払うこと: shiharai no kigen wo kimezu ni, kane no aru toki ni harau koto
pagar quando houver dinheiro
Pagar quando puder, independente do prazo.
あるまいし
aru-mai shi
[aru-mai-shi] [同じ] ない: nai; 有りません: arimasen 有る: aru
não ser
como se fosse
α星
arufa-sei
[アルファ星; arufasei] [類義語] 主星: shusei 恒星: kosei
estrela alfa
(estrela primária, principal)
或は
aruiwa
[x或は; arui-wa] [類義語] もしくは: moshiku wa; または: mata wa; ひょっとして: hyotto shite; もしかしたら: moshi ka shitara; あるものは: aru mono wa 或: aru
ou então
1. possivelmente; talvez 2. por acaso; quem sabe 3. uns.. outros
アルカリ性
arukari-sei
[arukarisei] [反義語] 酸性: san-sei 塩基: enki; 化学: kagaku; 水溶液: suiyoueki; 水素イオン指数: suiso ion shisuu
alcalinidade
base química (álcalis; íons; hidroxilia; hidróxido; solução aquosa; exponente, índice de íon hidrogênio)
歩き振り
aruki-buri
[arukiburi] [類義語] 歩き方: aruki-kata 態度: taido; 歩く: aruku
modo de andar
maneira de caminhar, pisar (comportamento, estilo)
歩き回る
aruki-mawaru
[arukimawaru] 歩く: aruku; 遊び歩く: asobi-aruku
andar em volta
percorrer; caminhar de um lado a outro
アルコール中毒
arukooru-chuudoku
[同じ] アル中: aruchuu
alcoolismo
アルコール漬け
arukooru-dzuke
[arukooru-duke; arukooru-zuke] [類義語] 酒びたり: sakebitari 動植物: dou-shokubutsu; 宴会: enkai; 俗: zoku; 亜麻: ama
convervação em álcool
conservar em solução etílica (álcoólica)
アルミホイル
arumi-hoiru
[arumihoiru; アルホイル; aruhoiru] [略] アルミニウムホイル: aruminiumu-hoiru
papel alumínio
folha de alumínio
アルミニウムホイル
aruminiumu-hoiru
[同じ] アルミホイル: arumi-hoiru
papel alumínio
朝な夕な
asa na yuu na
[asa-na yuu-na; asana-yuuna] 朝に夕に: asa ni yuu ni [同じ] 朝晩: asa-ban
Manhã e à noite
Dia e noite
朝晩
asa-ban
[asaban] 朝な夕な: asa na yuu na; 朝と晩: asa to ban; 朝夕: asa-yuu
Manhã e à noite
De dia e de noite
朝風呂
asa-buro
[asaburo] 朝湯: asayu; 風呂: furo
banho matinal
tomar banho de manhã (logo quando acorda)
朝立ち
asa-dachi
[asadachi] 家を出る: ie wo deru 立ち: tachi
partida matinal
sair cedo, pela manhã
浅手
asa-de
[浅傷; asade] [浅い: asai + 手: te] [類義語] 軽傷: keishou [反義語] 深手: fuka-de
ferida leve
machucado pequeno (sem gravidade)
浅漬け
asa-dzuke
[asa-duke; asa-zuke] [浅い: asai + 漬ける: tsukeru] 日本料理: nihon ryouri; 一夜漬け: ichiya-duke; 即席漬け: sokuseki-duke; 茄子: nasu; 野菜: yasai; 酢漬け: suduke; 漬物: tsukemono
conserva em sal
(culinária japonesa; desidratação e conservação em fluídos de vinagre, ácido cítrico, sal; encurtido japonês) um encurtido pouco profundo (preparado de forma rápida; berinjela, nabo, legumes, etc)
朝帰り
asa-gaeri
[asagaeri] 遊郭: yuukaku; 妾宅: shoutaku; 翌朝: yoku-asa
chegar em casa de manhã
voltar para casa ao amanhecer (após passar a noite ocupado trabalhando ou se divertindo; passou noite na gandaia)
朝駆け
asa-gake
[x朝駈け; asagake] 朝早く: asa-hayaku; 不意: fui; 敵陣: tekijin; 襲う: osou; 新聞記者: shinbunkisha; 予告なし: yokoku nashi; 夜討ち: youchi
ataque surpresa
1. (de manhã cedo, ainda de madrugada) 2. visita sem aviso, de surpresa (de manhã bem cedo)
朝顔
asa-gao
[アサガオ; asagao] ヒルガオ科: hirugao-ka; 植物学: shokubutsu-gaku; 花: hana; 牽牛花: kengyuu-ka; 芭蕉: bashou; 桔梗, キキョウ: kikyou; 木槿: mukuge; 蜉蝣: kagerou; 漏斗状器物: jougo-jou kibutsu; 管楽器先端: kangakki sentan; 男子用便器: danshi-you benki; 源氏物語: genji monogatari
campânula
1. convólvulo; impoméia (botânica; flor) 2. os bons dias 3. utensílios com forma afunilada; ponta de instrumentos de sopro; mictório para homens
朝方
asa-gata
[asagata] 方: kata; 早朝: souchou; 朝のうち: asa no uchi
pela manhã
matutino; parte da manhã (cedo)
浅黄
asa-gi
[asagi] 色: iro; 薄い黄色: usui ki-iro
amarelo claro
amarelo pálido (cor)
24252627282930313233

Multi TranslatorContatoGuia de UsoPolítica de Privacidade

JapanCaseTipui Okinawa