total:
1842 |
Sugerir nova tradução |
KANJI / ROMAJI |
PORTUGUÊS |
あちらはどなたですか? achira wa donata desu ka? 彼方; achi; 誰; dare |
quem é aquele senhor? quem está ali?; quem é aquela pessoa lá?
|
あどけない顔 adokenai kao [仇気ない顔; 仇気無い顔]
可愛らしい: kawairashii; 無邪気: mujaki |
Rosto inocente Cara inocente.
Rostinho cândido / amoroso.
|
敢えて反対はしない aete hantai wa shinai 無理; muri; 強いて; shiite; 態態; 態々; wazawaza |
Não tenho intenção de me opor Não se atreva a opor; Não se arrisque a ficar contra
|
敢えて危険を犯す aete kiken wo okasu 無理; muri; 強いて; shiite; 態態; 態々; wazawaza |
Desafiar o perigo Atrever-se com o perigo; Assumir riscos (ousadia; ousar)
|
揚げ足を取る age-ashi wo toru age-ashi |
chamar a atenção de... pegar no pé de.. (alguém, por algo minucioso; por entender, interpretar ao pé da letra, muitas vezes erroneamente);
|
顎で人を使う ago de hito wo tsukau 頤; ago; 高慢; kouman; 態度; taido; 傲然; gouzen; 傲慢; gouman; 横柄; ouhei; 威張る; ibaru |
usar as pessoas com arrogância ser mandão; sentir-se superior aos outros
|
顎を引く ago wo hiku 頤; ago |
baixar o queixo
|
顎を突き出す ago wo tsuki-dasu 頤: ago |
Levantar o queixo
|
あぐらをかく agura wo kaku 胡坐; agura; 趺坐; fuza; 胡床; agura; 足; ashi; 座; kura |
sentar-se com as pernas cruzadas
|
阿片を吸う ahen wo suu アヘン; ahen; アーピエン; aapien; 麻薬; mayaku; ケシ; 芥子; keshi |
fumar ópio (opium; droga; papoila-dormideira)
|
アヒルの肉 ahiru no niku アヒル肉; ; 鶩; アヒル; 真鴨; makoto-kamo; 間鴨; マガモ; magamo; アイガモ; aigamo; 軽鴨; カルガモ; karugamo; 栄養; eiyou; 食べ物; tabemono; 食; shoku |
carne de pato (comida; alimento)
|
愛の結晶 ai no kesshou 愛し合う二人の間に生まれたもの: aishi-au futari no aida ni umareta mono
子供: kodomo
愛情: aijou; 恋い: koi; 恋愛: ren-ai; 恵み: megumi |
Fruto do amor Que nasce do amor de um casal.
(filhos; crianças)
|
愛の告白 ai no kokuhaku 愛情: aijou; 恋い: koi; 恋愛: ren-ai; 恵み: megumi |
Declaração de amor
|
愛の篭った ai no komotta 2.ai; 愛のこもった |
com carinho... com amor...
|
愛と平和 ai to heiwa ヒッピー族; hippii zoku |
Paz e Amor frase símbolo do movimento hippie dos anos 60 e 70
|
愛撫の仕方 aibu no shitaka 愛撫テクニック; aibu tekunikku |
modo de acariciar maneira de como apalpar, pegar
|
間に立つ aida ni tatsu 間を取り持つ: aid wo tori-motsu
仲介: chuukai; 交渉: koushou; 話し合い: hanashi-ai; 成立: seiritsu
仲介者: chuukai-sha; 仲介する: chuukai suru |
Servir como mediador Pôr-se como intermediário
Ficar permeio
Colocar-se no meio (entre)
|
アイデアが湧いてきた! aidea ga waite kita! アイディア: aidia; 涌く, 湧く: waku |
Tive uma idéia! Surgiu uma idéia!
Nasceu / pintou uma idéia!
|
合鍵を作りたい aikagi wo tsukuritai 合い鍵; aikagi; マスターキー; masutaakii; 複製; fukusei; 親鍵; oya-kagi |
Quero fazer uma cópia da chave
|
愛嬌のある女性 aikyou no aru josei 愛敬; aikyou; にこやか; nikoyaka; かわいらしい; kawairashii; 愛想; aisou |
mulher de charme mulher que tem simpatia, graça
|
合い間合い間に aima aima ni 合間; ai-ma; 間; aida; 時間; jikan; 暇; hima |
Nos momentos livres Nos intervalos; "Tirando um tempinho"
|
曖昧な言葉 aimai はっきりせず; hakkirisezu; 不明瞭; fu-meiryou; 不確か; fu-tashika; 有耶無耶; うやむや; uyamuya; 態度; meikaku; 明瞭; meiryou; 如何わしい; ikagawashii; やふや; ayafuya; 不自然; 曖昧さ; aimai-sa |
palavras ambíguas (frase, sentença confusa)
|
曖昧模糊 aimai moko はっきりせず; hakkirisezu; 不明瞭; fu-meiryou; 不確か; fu-tashika; 有耶無耶; うやむや; uyamuya; 態度; meikaku; 明瞭; meiryou; 如何わしい; ikagawashii; やふや; ayafuya; 不自然; 曖昧さ; aimai-sa; 状況; joukyou |
Muito vago Muito ambíguo, obscuro; pouco claro
|
曖昧な返事 aimai na henji はっきりせず; hakkirisezu; 不明瞭; fu-meiryou; 不確か; fu-tashika; 有耶無耶; うやむや; uyamuya; 態度; meikaku; 明瞭; meiryou; 如何わしい; ikagawashii; やふや; ayafuya; 不自然; 曖昧さ; aimai-sa |
Resposta vaga Resposta ambígua, evasiva, pouco clara
|
曖昧な商売 aimai na shoubai 不明瞭: fu-meiryou; 不確か: fu-tashika; 有耶無耶; うやむや: uyamuya; 態度: meikaku; 明瞭: meiryou; 如何わしい: ikagawashii; やふや: ayafuya; 不自然: 曖昧さ: aimai-sa |
Negócio suspeito (obscuro; pouco claro)
|
曖昧な態度を取る aimai na taido wo toru はっきりせず; hakkirisezu; 不明瞭; fu-meiryou; 不確か; fu-tashika; 有耶無耶; うやむや; uyamuya; 態度; meikaku; 明瞭; meiryou; 如何わしい; ikagawashii; やふや; ayafuya; 不自然; 曖昧さ; aimai-sa |
Tomar uma atitude equivocada (preciptado; pouco claro; obscuro)
|
曖昧な点が多い aimai na ten ga ooi はっきりせず; hakkirisezu; 不明瞭; fu-meiryou; 不確か; fu-tashika; 有耶無耶; うやむや; uyamuya; 態度; meikaku; 明瞭; meiryou; 如何わしい; ikagawashii; やふや; ayafuya; 不自然; 曖昧さ; aimai-sa |
Há muitas ambiguidades Tem muitos pontos obscuros, ambíguos (pouco claro; confuso; equívoco)
|
あいにくですが彼女は外出しています ainiku desu ga kanojo wa gaishutsu shiteimasu 生憎: ainiku; 不都合: fu-tsugou; 残念: zannen |
Infelizmente ela não está presente Infelizmente ela está ausente.
(inconveniente; infortúnio)
|
あいにく雪が降り出した ainiku yuki ga furidashita 生憎; ainiku; 不都合; fu-tsugou; 残念; zannen |
infelizmente começou a nevar (inconveniente)
|
挨拶に困る aisatsu ni komaru 返答; hentou |
Não saber como retribuir (um favor; uma cortesia); dificuldade em retribuir
|
挨拶を取り交わす aisatsu wo torikawasu 取る; toru; 変わる; kawaru |
Troca de cumprimentos Troca de saudações
|
愛想が良い aisou ga yoi 信頼感; shinrai-kan; 好意; koui; 感情; kanjou; 親しみ; shitashimi; 持て成し; 持成し; motenashi; お世辞; o-seji |
Ser amável Ser gentil; Ser afável, agradável
|
愛想の悪い aisou no warui |
Má simpatia antipatia; ser antipático; anti-social; frio; inóspito; inospitaleiro
|
愛想笑い aisou warai お世辞; o-seji |
orriso falso Sorriso fingido, forçado; "Sorriso amarelo"
|
愛想を振りまく aisou wo furi-maku 愛敬; 愛嬌; aikyou |
esbanjar simpatia ser todo sorrisos, amável (aparentemente); demonstrar aparente amabilidade
|
愛想を言う aisou wo iu 信頼感; shinrai-kan; 好意; koui; 感情; kanjou; 親しみ; shitashimi; 持て成し; 持成し; motenashi; お世辞; o-seji |
Falar amavelmente Dizer palavras bonitas
|
アイスコーヒー aisu koohii aisu-koohii |
café gelado
|
アイスミルク aisu miruku 牛乳; gyuunyuu |
leite gelado
|
アイススケート aisu sukeeto スポーツ; supootsu; 氷上; hikami; 氷; koori |
Patinação no gelo (esporte)
|
アイスティー aisu-tii お茶; ocha; 飲み物; nomimono; 冷たく; tsumetaku; 冷たい; tsumetai; 紅茶; koucha |
chá preto gelado
|
相手構わず aite kamawazu 競合者: kyougou-sha; 相手方: aite-kata; 敵: teki |
Sem escolher o adversário Rival aleatório (literal); Sem olhar o concorrente
|
相手にならない aite ni naranai 成る; naru; 片方; katahou; 相手方; aite-kata; 敵; teki |
Não há concorrente Não se torna competidor (literal); Não pode conosco; Não há quem possa competir conosco; Não há ninguém pálio para nós.
|
相手になる aite ni naru 相手をする; aite wo suru; 相棒; aibou; 仲間; nakama; パートナー; paatonaa; 友達; tomodachi; 遊ぶ; asobu |
fazer companhia tornar-se parceiro (literal); ficar com alguém para companhia, brincar, passear, etc
|
相手にするな aite ni suru na |
Não ligue para essa pessoa. Não se preocupe com fulano. (uma pessoa incômoda, chata, petulante)
Tem um sentido de manter um auto controle perante uma pessoa que irrita, que incomoda.
|
相手の腕を捕まえる aite no ude wo tsukamaeru |
pegar o outro pelo braço segurar o adversário pelo braço
|
空いている部屋は在りますか? aiteiru heya wa arimasu ka? 4.aiteiru |
há algum quarto vago?
|
合図の鐘 aizu no kane サイン; sain; 知らせ; shirase; 目印; me-jirushi |
Toque do sino Som da sineta; (sinal, aviso)
|
合図する aizu suru サイン; sain; 知らせ; shirase; 目印; me-jirushi |
Fazer sinal sinalizar, indicar (avisar, mostrar); dar sinal
|
合図を交わす aizu wo kawasu サイン; sain; 知らせ; shirase; 目印; me-jirushi |
Dar outro sinal Trocar o sinal (aviso; alarme)
|
アジ演説 aji enzetsu アジテーション: ajiteeshon; アジる: ajiru; 扇動: sendou; ストライキ: sutoraiku; 挑発: chouhatsu; 演説: enzetsu; 熱狂: nekkyou; 焚き付ける: taki tsukeru; 煽る: aoru; 教唆: kyousa; 舌鋒: zeppou |
discurso inflamatório Discurso de incitação a revolta
|
|