total:
1842 |
Sugerir nova tradução |
KANJI / ROMAJI |
PORTUGUÊS |
足繁く ashi-shigeku 頻繁: hinpan; 頻り: shikiri |
frequentemente amiúde (repetidamente, contínuo)
|
足手纏い ashi-te-matoi [あしでまとい; ashidematoi]
[類義語] 邪魔: jama
活動: katsudou; 妨げ: samatage |
empecilho estorvo; impedimento
|
足付き ashi-tsuki [ashitsuki]
足取り: ashi-dori; 歩き方: aruki-kata; 歩く: aruku |
com pé 1. usando os pés, pernas
2. modo de andar; jeito de pisar, caminhar
|
足裏 ashi-ura [x足蹠; ashiura] |
sola do pé chulé; palma do pé; planta do pé
|
足弱 ashi-yowa [ashiyowa]
弱い: yowai |
pernas fracas
|
悪し様 ashi-zama [ashizama]
悪く: waruku; 様: sama |
desfavorável mal (injuriar, caluniar)
|
足止め ashidome [足留; 足留め; 足止; ashi-dome]
止める, 留める: tomeru |
reter impedir (interromper, obstruir; fazer ficar; não deixar sair)
|
足技 ashiwaza [足業; ashi-waza]
相撲: sumou; 柔道: juudou; 足芸: ashi-gei |
golpe de perna (chute, drible, passos de dança)
|
遊ばせ言葉 asobase-kotoba 御免あそばせ: gomen-asobase; 女性: josei; お出かけあそばせ: odekake-asobase; 遊ばせる: asobaseru |
linguagem polida palavras refinadas (usado por senhoras, mulheres)
|
遊び相手 asobi-aite [asobiaite]
遊ぶ: asobu; 相棒: aibou; 仲間: nakama; パートナー: paatonaa |
companheiro de passeios companhia, camarada, cumpade, parceiro de brincadeiras; alguém para jogar
|
遊び歩く asobi-aruku [類義語] 歩き回る: asobi-mawaru
遊ぶ: asobu |
vadiar ficar apenas passeando; andando a toa; andar à boa vida; uma vida de prazeres
|
遊び着 asobi-gi [asobigi]
着る: kiru; 遊ぶ: asobu; 上着: uwagi |
roupa de brincar roupa de passeio, de lazer (vestimenta mais leve, barata)
|
遊び癖 asobi-guse [asobiguse]
癖: kuse |
hábito de ociosidade vício em ficar sem trabalho (vadiagem)
|
遊び人 asobi-nin [asobinin]
[類義語] 道楽者: douraku-mono; 博打打: bakuchi-uchi; やくざ: yakuza
定職: teishoku; 楽人: gakujin; 伶人: reijin
宮中などで音楽を演奏: kyuuchuu nado de ongaku wo ensou |
libertino 1. vadio; playboy; inútil (não gosta de trabalhar; vive sem emprego fixo, sem responsabilidades; sem ocupação)
2. jogador (jogos de azar)
3. pessoa que toca música em locais como a corte imperial (musicista, músico); alegra uma festa
|
圧制者 assei-sha [asseisha]
[類義語] 独裁者: dokusai-sha
圧迫: appaku |
opressor tirano; déspota (tirania, opressão)
|
アスコルビン酸 asukorubin-san 生化学: seikagaku |
ácido ascórbico (bioquímica)
|
頭でっかち atama-dekkachi 知識: chikishi; 理論: riron; 大き: ookii |
cabeçudo 1. cabeça grande, monstro (algo monstruoso, enorme)
2. algo teórico (apenas teoria)
|
頭ごなし atama-gonashi 相手の言い分を聞かず: aite no ii-bun wo kikazu |
repreender alguém De forma áspera, rude, sem julgamento adequado (sem ouvir o outro lado, a história do outro)
Criticar de primeira, sem prestar atenção aos fatos (falar sem pensar)
|
頭越し atama-goshi 越す: kosu; 頭上: zujou
直接働きかける: chokusetsu hataraki kakeru |
passar por cima 1. sobre a cabeça (passar pelas pessoas sem pedir licença, atropelando todos para chegar a um local, entrar num trem, ônibus, cumprimentar alguém famoso, etc)
2. intrometer-se sem pedir licensa (age de forma direta sem pensar)
|
頭株 atama-kabu [atamakabu]
[類義語] 頭分: kashira-bun |
chefe o cabeça; figura central, mentor, líder
|
頭数 atama-kazu [類義語] 人数: ninzuu
牛馬: gyuuba; 犬: inu; 頭: tou; 数える: kazoeru; 動物: doubutsu |
número de cabeças 1. (quantidade de pessoas)
2. animais (cabeças de gado, cães, etc)
|
頭金 atama-kin [atamakin]
内金: uchikin; 分割払い: bunkatsu-barai; 最初: saisho; 支払う: harau; 金銭: kinsen |
depósito de garantia pagamento de entrada; o sinal
|
頭打ち atama-uchi [atamauchi]
打つ: utsu; 限界: genkai; 以上: ijou; 上昇: joushou; 相場: souba; 財政: zaisei; 理財: rizai; 経済: keizai |
atingir o teto 1. alcançar o pico; atingir o limite
2. preço máximo (economia, finanças)
|
頭割り atama-wari [頭割; atamawari]
[類義語] 割り勘, 割勘: warikan
割る: waru |
divisão por cabeça per capita; capitação
|
新しさ atarashi-sa [atarashisa]
新しい: atarashii |
novidade 1. (substantivo de "novo" -> "atarashii")
2. frescura, fresco (recente); fresquinho, novinho
|
新しがり屋 atarashigari-ya 最新: saishin; 流行: ryuukou |
caçador de novidades 1. (pessoa que busca, procura sempre algo novo; gosto por coisas novas)
2. Pessoa que está sempre com o último modelo, a versão mais recente (eletrônicos, automóveis, moda).
Acompanha a moda, a popularidade.
|
当たらず触らず atarazu-sawarazu [当たらず障らず]
回答: kaitou; 返事: henji |
evasivo vago; nem sim, nem não (responder, resposta)
|
当り散らす atari-chirasu [当たり散らす; atarichirasu]
不満: fuman; 不快感: fukai-kan; 自分: jibun; 八つ当たり: yatsu-atari |
descontar o mal humor descarregar a raiva (nos outros, nas pessoas); explosão de raiva
|
当たり年 atari-doshi [当り年; ataridoshi]
[当たる: ataru + 年: toshi]
[類義語] 豊年: hounen
収穫: shuukaku; 農作物: nousakubutsu |
ano de boa colheita 1. ano frutífero
2. ano de grande sorte
|
当たり外れ atari-hazure [当り外れ; atarihazure]
予想: yosou; 予報: yohou; 成功: seikou; 失敗: shippai |
sucesso incerto dar certo ou errado; arriscado, (negócio de risco; expectavivas, previsões)
|
当たり障り atari-sawari [当り障り; atarisawari]
差し障り: sashisawari; 差し支え: sashitsukae
悪い: warui; 影響: eikyou; 与える: ataeru |
picar cutucar; (figurativo) pôr o dedo na ferida (prejudicar, afetar com cutucadas, respostas evasivas)
|
当たり屋 atari-ya [当り屋; atariya]
野球: yakyuu; ヒット: hitto; バッター: battaa; 故意: koi; 治療費: chiryou-bi; 補償金: hoshou-kin; 理髪店: rihatsu-ten |
pessoa com sorte 1. sortudo, sortuda
2. bom batedor, batedor de primeira (beisebol)
3. forjador de acidentes (pessoa que se joga na frente de um carro para estorquir dinheiro sobre o acidente)
4. barbearia
|
当たり役 atari-yaku [当り役; atariyaku]
歌舞伎: kabuki; 俳優: haiyuu; 評判: hyouban |
papel de sucesso (teatro "kabuki") ator que teve maior destaque (êxito; reputação); papel bem sucedido
|
アタッシュケース atasshukeesu [atasshu-keesu]
ブリーフケース: buriifukeesu |
pasta para documentos
|
彼方此方 atchi-kotchi [acchi-kocchi; かなたこなた: kanata-konata; あちこち: achi-kochi; あちらこちら: achira-kochira; あなたこなた: anata-konata]
場所や方向: basho ya houkou |
em vários lugares aqui e ali
|
当て所 ate-do [atedo]
当てる: ateru; 所: tokoro
目当て: meate; 目標: mokuhyou |
objetivo o fim (finalidade, rumo; direção; visar)
|
当て嵌まる ate-hamaru [当てはまる; atehamaru]
当てる: ateru; 適用: tekiyou; 該当: gaitou; うまく合う: umaku-au; 当て嵌める: ate-hameru |
caber em 1. ajustar-se; aplicar-se; ser aplicável a
2. corresponder
3. adequar-se; ser conveniente
|
当て嵌める ate-hameru [当てはめる; atehameru]
[類義語] 適用: tekiyou
当て嵌まる: ate-hamaru |
aplicar 1. (aplicável)
2. adaptar
3. pôr, colocar (num lugar)
|
当て外れ ate-hazure [atehazure]
[類義語] 期待外れ: kitai-hazure
予想: yosou; 期待: kitai; 見込み違い: mikomi chigai |
decepção desapontamento (expectativas, previsões)
|
当て字 ate-ji [宛て字; 宛字; 当字; あて字; ateji]
文法: bunpou; 漢字: kanji; 原義: gengi; 後世日本: kousei nihon; 中国: chuugoku; 転義: tengi; 無関係: mukankei; 臨時: rinji; 字義: jigi; 誤解: gokai; 放任: hounin |
equivalente fonético (gramática)
1. (caracteres chineses usados como símbolos fonéticos mesmo que não tenha significado)
2. kanji, ideograma aplicado incorretamente (por ma-entendido ou negligência)
|
当て込む ate-komu [atekomu]
期待: kitai |
esperar (expectativa; esperança)
contar com; antecipar
|
当て擦り ate-kosuri [当てこすり; atekosuri]
[類義語] 当て付け: ate-tsuke; 皮肉: hiniku; 嫌味: iyami; 面当て: tsura-ate; 暗示: anji
当て擦る: ate-kosuru |
insinuação alusão maliciosa (malícia); indireta (crítica); remoque
|
当て擦る ate-kosuru [atekosuru]
[類義語] 当て付ける: ate-tsukeru
当て擦り: ate-kosuri; 悪口: waru-kuchi; 暗示: anji; 皮肉: hiniku; 当てる: ateru |
insinuar aludir (com malícia); censurar (de forma implícita)
|
当て身 ate-mi [atemi]
当てる: ateru; 柔道: juudou; ひじ: hiji; 拳: kobushi; 足先: ashi-saki; 相手: aite; 急所: kyuusho; 危険: kiken; 試合: shiai |
acertar um ponto vital golpear, socar (alguém) numa parte vital do corpo (lutar, brigar; esportes de luta, desporto em geral, é proibido)
|
当て物 ate-mono [atemono]
[類義語] 当てっこ: atekko; 判じ物: hanji-mono; 謎: nazo
当てる: ateru; 隠してある物: kakushite aru mono |
advinha 1. advinhação (jogo; competição)
2. capa; cobertura, tampa; proteção (esconder algo para que não seja advinhado com facilidade)
|
宛名 ate-na [あて名; 宛て名; atena]
[類義語] 名宛: na-ate; 上書き: uwa-gaki
宛先: ate-saki |
nome do destinatário nome e endereço (do destinatário, endereçado)
|
当て逃げ ate-nige [atenige]
[当てる: ateru + 逃げる: nigeru]
自動車: jidousha; 船舶: senpaku; 衝突: shoutotsu; 損害: songai |
bater e fugir motorista causa acidente e foge (batida e fuga; automóvel, navio)
|
当てレコ ate-reko [アテレコ; あてレコ; atereko]
[当てる: ateru + レコーディング: rekoodingu]
[類義語] 吹き替え: fukikae; アフレコ: afureko
映画: eiga; テレビ: terebi; 歌舞伎: kabuki; ラジオ: rajio; 声: koe |
dublagem dobragem (voz, filme, tv, rádio, teatro)
|
宛先 ate-saki [atesaki]
[類義語] 宛名: ate-na
宛てる: ateru; 手紙: tegaki; 荷物: nimotsu; 先方: senpou |
endereço (de destino; encomenda, carta, etc)
|
当て付け ate-tsuke [当てつけ; 当付; atetsuke]
[類義語] 当て擦る: ate-kosuru
当てる: ateru; 当て付ける: ate-tsukeru; 冗談: joudan |
censura implícita observação maldosa; insinuação
|
|