Login
▽ Alfabeto Japonês ▽
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
26272829303132333435
total: 1842 Sugerir nova tradução
KANJI / ROMAJI PORTUGUÊS
足繁く
ashi-shigeku
頻繁: hinpan; 頻り: shikiri
frequentemente
amiúde (repetidamente, contínuo)
足手纏い
ashi-te-matoi
[あしでまとい; ashidematoi] [類義語] 邪魔: jama 活動: katsudou; 妨げ: samatage
empecilho
estorvo; impedimento
足付き
ashi-tsuki
[ashitsuki] 足取り: ashi-dori; 歩き方: aruki-kata; 歩く: aruku
com pé
1. usando os pés, pernas 2. modo de andar; jeito de pisar, caminhar
足裏
ashi-ura
[x足蹠; ashiura]
sola do pé
chulé; palma do pé; planta do pé
足弱
ashi-yowa
[ashiyowa] 弱い: yowai
pernas fracas
悪し様
ashi-zama
[ashizama] 悪く: waruku; 様: sama
desfavorável
mal (injuriar, caluniar)
足止め
ashidome
[足留; 足留め; 足止; ashi-dome] 止める, 留める: tomeru
reter
impedir (interromper, obstruir; fazer ficar; não deixar sair)
足技
ashiwaza
[足業; ashi-waza] 相撲: sumou; 柔道: juudou; 足芸: ashi-gei
golpe de perna
(chute, drible, passos de dança)
遊ばせ言葉
asobase-kotoba
御免あそばせ: gomen-asobase; 女性: josei; お出かけあそばせ: odekake-asobase; 遊ばせる: asobaseru
linguagem polida
palavras refinadas (usado por senhoras, mulheres)
遊び相手
asobi-aite
[asobiaite] 遊ぶ: asobu; 相棒: aibou; 仲間: nakama; パートナー: paatonaa
companheiro de passeios
companhia, camarada, cumpade, parceiro de brincadeiras; alguém para jogar
遊び歩く
asobi-aruku
[類義語] 歩き回る: asobi-mawaru 遊ぶ: asobu
vadiar
ficar apenas passeando; andando a toa; andar à boa vida; uma vida de prazeres
遊び着
asobi-gi
[asobigi] 着る: kiru; 遊ぶ: asobu; 上着: uwagi
roupa de brincar
roupa de passeio, de lazer (vestimenta mais leve, barata)
遊び癖
asobi-guse
[asobiguse] 癖: kuse
hábito de ociosidade
vício em ficar sem trabalho (vadiagem)
遊び人
asobi-nin
[asobinin] [類義語] 道楽者: douraku-mono; 博打打: bakuchi-uchi; やくざ: yakuza 定職: teishoku; 楽人: gakujin; 伶人: reijin 宮中などで音楽を演奏: kyuuchuu nado de ongaku wo ensou
libertino
1. vadio; playboy; inútil (não gosta de trabalhar; vive sem emprego fixo, sem responsabilidades; sem ocupação) 2. jogador (jogos de azar) 3. pessoa que toca música em locais como a corte imperial (musicista, músico); alegra uma festa
圧制者
assei-sha
[asseisha] [類義語] 独裁者: dokusai-sha 圧迫: appaku
opressor
tirano; déspota (tirania, opressão)
アスコルビン酸
asukorubin-san
生化学: seikagaku
ácido ascórbico
(bioquímica)
頭でっかち
atama-dekkachi
知識: chikishi; 理論: riron; 大き: ookii
cabeçudo
1. cabeça grande, monstro (algo monstruoso, enorme) 2. algo teórico (apenas teoria)
頭ごなし
atama-gonashi
相手の言い分を聞かず: aite no ii-bun wo kikazu
repreender alguém
De forma áspera, rude, sem julgamento adequado (sem ouvir o outro lado, a história do outro) Criticar de primeira, sem prestar atenção aos fatos (falar sem pensar)
頭越し
atama-goshi
越す: kosu; 頭上: zujou 直接働きかける: chokusetsu hataraki kakeru
passar por cima
1. sobre a cabeça (passar pelas pessoas sem pedir licença, atropelando todos para chegar a um local, entrar num trem, ônibus, cumprimentar alguém famoso, etc) 2. intrometer-se sem pedir licensa (age de forma direta sem pensar)
頭株
atama-kabu
[atamakabu] [類義語] 頭分: kashira-bun
chefe
o cabeça; figura central, mentor, líder
頭数
atama-kazu
[類義語] 人数: ninzuu 牛馬: gyuuba; 犬: inu; 頭: tou; 数える: kazoeru; 動物: doubutsu
número de cabeças
1. (quantidade de pessoas) 2. animais (cabeças de gado, cães, etc)
頭金
atama-kin
[atamakin] 内金: uchikin; 分割払い: bunkatsu-barai; 最初: saisho; 支払う: harau; 金銭: kinsen
depósito de garantia
pagamento de entrada; o sinal
頭打ち
atama-uchi
[atamauchi] 打つ: utsu; 限界: genkai; 以上: ijou; 上昇: joushou; 相場: souba; 財政: zaisei; 理財: rizai; 経済: keizai
atingir o teto
1. alcançar o pico; atingir o limite 2. preço máximo (economia, finanças)
頭割り
atama-wari
[頭割; atamawari] [類義語] 割り勘, 割勘: warikan 割る: waru
divisão por cabeça
per capita; capitação
新しさ
atarashi-sa
[atarashisa] 新しい: atarashii
novidade
1. (substantivo de "novo" -> "atarashii") 2. frescura, fresco (recente); fresquinho, novinho
新しがり屋
atarashigari-ya
最新: saishin; 流行: ryuukou
caçador de novidades
1. (pessoa que busca, procura sempre algo novo; gosto por coisas novas) 2. Pessoa que está sempre com o último modelo, a versão mais recente (eletrônicos, automóveis, moda). Acompanha a moda, a popularidade.
当たらず触らず
atarazu-sawarazu
[当たらず障らず] 回答: kaitou; 返事: henji
evasivo
vago; nem sim, nem não (responder, resposta)
当り散らす
atari-chirasu
[当たり散らす; atarichirasu] 不満: fuman; 不快感: fukai-kan; 自分: jibun; 八つ当たり: yatsu-atari
descontar o mal humor
descarregar a raiva (nos outros, nas pessoas); explosão de raiva
当たり年
atari-doshi
[当り年; ataridoshi] [当たる: ataru + 年: toshi] [類義語] 豊年: hounen 収穫: shuukaku; 農作物: nousakubutsu
ano de boa colheita
1. ano frutífero 2. ano de grande sorte
当たり外れ
atari-hazure
[当り外れ; atarihazure] 予想: yosou; 予報: yohou; 成功: seikou; 失敗: shippai
sucesso incerto
dar certo ou errado; arriscado, (negócio de risco; expectavivas, previsões)
当たり障り
atari-sawari
[当り障り; atarisawari] 差し障り: sashisawari; 差し支え: sashitsukae 悪い: warui; 影響: eikyou; 与える: ataeru
picar
cutucar; (figurativo) pôr o dedo na ferida (prejudicar, afetar com cutucadas, respostas evasivas)
当たり屋
atari-ya
[当り屋; atariya] 野球: yakyuu; ヒット: hitto; バッター: battaa; 故意: koi; 治療費: chiryou-bi; 補償金: hoshou-kin; 理髪店: rihatsu-ten
pessoa com sorte
1. sortudo, sortuda 2. bom batedor, batedor de primeira (beisebol) 3. forjador de acidentes (pessoa que se joga na frente de um carro para estorquir dinheiro sobre o acidente) 4. barbearia
当たり役
atari-yaku
[当り役; atariyaku] 歌舞伎: kabuki; 俳優: haiyuu; 評判: hyouban
papel de sucesso
(teatro "kabuki") ator que teve maior destaque (êxito; reputação); papel bem sucedido
アタッシュケース
atasshukeesu
[atasshu-keesu] ブリーフケース: buriifukeesu
pasta para documentos
彼方此方
atchi-kotchi
[acchi-kocchi; かなたこなた: kanata-konata; あちこち: achi-kochi; あちらこちら: achira-kochira; あなたこなた: anata-konata] 場所や方向: basho ya houkou
em vários lugares
aqui e ali
当て所
ate-do
[atedo] 当てる: ateru; 所: tokoro 目当て: meate; 目標: mokuhyou
objetivo
o fim (finalidade, rumo; direção; visar)
当て嵌まる
ate-hamaru
[当てはまる; atehamaru] 当てる: ateru; 適用: tekiyou; 該当: gaitou; うまく合う: umaku-au; 当て嵌める: ate-hameru
caber em
1. ajustar-se; aplicar-se; ser aplicável a 2. corresponder 3. adequar-se; ser conveniente
当て嵌める
ate-hameru
[当てはめる; atehameru] [類義語] 適用: tekiyou 当て嵌まる: ate-hamaru
aplicar
1. (aplicável) 2. adaptar 3. pôr, colocar (num lugar)
当て外れ
ate-hazure
[atehazure] [類義語] 期待外れ: kitai-hazure 予想: yosou; 期待: kitai; 見込み違い: mikomi chigai
decepção
desapontamento (expectativas, previsões)
当て字
ate-ji
[宛て字; 宛字; 当字; あて字; ateji] 文法: bunpou; 漢字: kanji; 原義: gengi; 後世日本: kousei nihon; 中国: chuugoku; 転義: tengi; 無関係: mukankei; 臨時: rinji; 字義: jigi; 誤解: gokai; 放任: hounin
equivalente fonético
(gramática) 1. (caracteres chineses usados como símbolos fonéticos mesmo que não tenha significado) 2. kanji, ideograma aplicado incorretamente (por ma-entendido ou negligência)
当て込む
ate-komu
[atekomu] 期待: kitai
esperar
(expectativa; esperança) contar com; antecipar
当て擦り
ate-kosuri
[当てこすり; atekosuri] [類義語] 当て付け: ate-tsuke; 皮肉: hiniku; 嫌味: iyami; 面当て: tsura-ate; 暗示: anji 当て擦る: ate-kosuru
insinuação
alusão maliciosa (malícia); indireta (crítica); remoque
当て擦る
ate-kosuru
[atekosuru] [類義語] 当て付ける: ate-tsukeru 当て擦り: ate-kosuri; 悪口: waru-kuchi; 暗示: anji; 皮肉: hiniku; 当てる: ateru
insinuar
aludir (com malícia); censurar (de forma implícita)
当て身
ate-mi
[atemi] 当てる: ateru; 柔道: juudou; ひじ: hiji; 拳: kobushi; 足先: ashi-saki; 相手: aite; 急所: kyuusho; 危険: kiken; 試合: shiai
acertar um ponto vital
golpear, socar (alguém) numa parte vital do corpo (lutar, brigar; esportes de luta, desporto em geral, é proibido)
当て物
ate-mono
[atemono] [類義語] 当てっこ: atekko; 判じ物: hanji-mono; 謎: nazo 当てる: ateru; 隠してある物: kakushite aru mono
advinha
1. advinhação (jogo; competição) 2. capa; cobertura, tampa; proteção (esconder algo para que não seja advinhado com facilidade)
宛名
ate-na
[あて名; 宛て名; atena] [類義語] 名宛: na-ate; 上書き: uwa-gaki 宛先: ate-saki
nome do destinatário
nome e endereço (do destinatário, endereçado)
当て逃げ
ate-nige
[atenige] [当てる: ateru + 逃げる: nigeru] 自動車: jidousha; 船舶: senpaku; 衝突: shoutotsu; 損害: songai
bater e fugir
motorista causa acidente e foge (batida e fuga; automóvel, navio)
当てレコ
ate-reko
[アテレコ; あてレコ; atereko] [当てる: ateru + レコーディング: rekoodingu] [類義語] 吹き替え: fukikae; アフレコ: afureko 映画: eiga; テレビ: terebi; 歌舞伎: kabuki; ラジオ: rajio; 声: koe
dublagem
dobragem (voz, filme, tv, rádio, teatro)
宛先
ate-saki
[atesaki] [類義語] 宛名: ate-na 宛てる: ateru; 手紙: tegaki; 荷物: nimotsu; 先方: senpou
endereço
(de destino; encomenda, carta, etc)
当て付け
ate-tsuke
[当てつけ; 当付; atetsuke] [類義語] 当て擦る: ate-kosuru 当てる: ateru; 当て付ける: ate-tsukeru; 冗談: joudan
censura implícita
observação maldosa; insinuação
26272829303132333435

Multi TranslatorContatoGuia de UsoPolítica de Privacidade

JapanCaseTipui Okinawa